Ah-La Song Songtekst Nederlandse Vertaling

Joe Purdy-Ah-La Song

by Joe Purdy

🌐 Nederlands çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Joe Purdy Ah-La Song

The source of this tab is cited below.
De bron van dit tabblad wordt hieronder vermeld.
A note: ((JP is one of the absolutely most inspiring and artistic independent acts
Een opmerking: ((JP is een van de absoluut meest inspirerende en artistieke onafhankelijke acts
today. In an age of readily available free downloads and huge music corporations
vandaag. In een tijdperk van direct beschikbare gratis downloads en enorme muziekbedrijven
an
een
this artist remains true by producing all his many albums independently. So please,
deze artiest blijft trouw door al zijn vele albums onafhankelijk te produceren. Dus alsjeblieft,
not "steal" this music. Use this tab solely for the advancement of yourself
deze muziek niet "stelen". Gebruik dit tabblad uitsluitend voor de vooruitgang van uzelf
a musician and to promote JP's music.))
een muzikant en om de muziek van JP te promoten.))
Ah-La Song
Ah-La-lied
By Joe Purdy (http://www.joepurdy.com)
Door Joe Purdy (http://www.joepurdy.com)
From the album Joe Purdy
Van het album Joe Purdy
Check out the Unofficial Joe Purdy Transcription site at www.kevin.cafe150.com
Bekijk de onofficiële Joe Purdy-transcriptiesite op www.kevin.cafe150.com
Bm:
Bm:
F#m:
F#m:
G:
G:
A:
EEN:
Em:
Em:
to the song for timing.
naar het nummer voor de timing.
Sitting in a Dixon garden, wishing that you and I weren't parting
Zittend in een Dixon-tuin, wensend dat jij en ik niet uit elkaar gingen
For the last time, the last time
Voor de laatste keer, de laatste keer
And I said, "Why you want to get married anyway? That man's got a family"
En ik zei: "Waarom wil je eigenlijk trouwen? Die man heeft een gezin"
And then you say, "Couldn't wait on you forever, or could I?"
En dan zeg je: 'Ik kon niet eeuwig op je wachten, of zou ik dat kunnen?'
"Guess not"
"Denk van niet"
There's an awkward silence for the first time, so many years
Voor het eerst, zoveel jaren, valt er een ongemakkelijke stilte
And as I recall you used to be mine, not some property of his
En zoals ik me herinner, was jij van mij, niet een eigendom van hem
And I sing "Ah la don't go, ah la stay
En ik zing: 'Ah la ga niet, ah la blijf
Ah la don't go, don't go away."
Ah la ga niet, ga niet weg."
Maybe I should apologize, for I treated you so
Misschien moet ik me verontschuldigen, want ik heb je zo behandeld
And I'm so sorry that I left you here, I just wish I could have known
En het spijt me zo dat ik je hier achterliet. Ik wou dat ik het had kunnen weten
You say, "You never can tell, and it's not your fault
Je zegt: "Je weet het nooit, en het is niet jouw schuld
See these things just happen when you're dealing with the hands on a clock of a woman"
Zie deze dingen gewoon gebeuren als je te maken hebt met de wijzers van een klok van een vrouw'
"And he treats me fine, and anyways I'm getting older"
"En hij behandelt me prima, en ik word sowieso ouder"
She said, "Oh but I still miss you sometimes, when the weather's getting colder"
Ze zei: 'Oh, maar ik mis je soms nog steeds, als het weer kouder wordt'
And she sang "Ah la don't go, ah la stay
En ze zong: 'Ah la ga niet, ah la blijf
Ah la don't go, don't go away."
Ah la ga niet, ga niet weg."
Solo:
Solo:
e5^e7 e5 B7 B7 G7 e5 e5^e7 e5 B7 B7
e5^e7 e5 B7 B7 G7 e5 e5^e7 e5 B7 B7
e5^e7 e5 B7 B7 B7 B7^B8 B8 B8\B7 B7 B5^B7 B5 B5^B7 B7 B5^B7
e5^e7 e5 B7 B7 B7 B7^B8 B8 B8\\B7 B7 B5^B7 B5 B5^B7 B7 B5^B7
Do we say goodbye, or just see you later?
Nemen we afscheid, of zien we je gewoon later?
She said "Don't make me cry,
Ze zei: 'Laat me niet huilen,
'Cause it's enough just to know
Want het is genoeg om het gewoon te weten
That I won't ever hold you close
Dat ik je nooit dichtbij zal houden
And I won't ever smell your skin,
En ik zal je huid nooit ruiken,
And I know how I'm supposed to feel,
En ik weet hoe ik me moet voelen,
Here we go again singing, "Ah la don't go, ah la stay
Daar gaan we weer zingen: "Ah la ga niet, ah la blijf
Ah la don't go, don't go away."
Ah la ga niet, ga niet weg."

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.