Easier كلمات أغنية ترجمة عربية
جو بوردي - أسهل
by Joe Purdy
🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
The source of this tab is cited below. PLEASE SUPPORT THE SOURCE!!! THESE TABS WOULD
تم ذكر مصدر علامة التبويب هذه أدناه. يرجى دعم المصدر!!! هذه علامات التبويب سوف
A note: ((JP is one of the absolutely most inspiring and artistic independent acts
ملاحظة: ((JP هو واحد من أكثر الأعمال المستقلة إلهامًا وفنية على الإطلاق
today. In an age of readily available free downloads and huge music corporations
اليوم. في عصر التنزيلات المجانية المتاحة وشركات الموسيقى الضخمة
an
ان
this artist remains true by producing all his many albums independently. So please,
يظل هذا الفنان صادقًا من خلال إنتاج جميع ألبوماته العديدة بشكل مستقل. لذا من فضلك،
not "steal" this music. Use this tab solely for the advancement of yourself
لا "سرقة" هذه الموسيقى. استخدم علامة التبويب هذه فقط من أجل تطوير نفسك
a musician and to promote JP's music.))
موسيقي وللترويج لموسيقى JP.))
(Note: it sounds like Joe uses a capo on II to get the hammer-on effects in the D and A
(ملاحظة: يبدو أن جو يستخدم الكابو على II للحصول على تأثيرات المطرقة في D وA
so feel free to try that if you like.)
لذا لا تتردد في تجربة ذلك إذا أردت.)
D:
د:
A:
ج:
G:
ز:
Bm:
بم:
And you say that ain't been happy, that you should be but you don't know why
وتقول إن ذلك لم يكن سعيدًا، وأنه يجب أن تكون سعيدًا ولكنك لا تعرف السبب
Just trying to get to somewhere, just end up getting by
مجرد محاولة الوصول إلى مكان ما، ينتهي بك الأمر بالنجاة
And I give you every thing I can think of, Give you love but it ain't enough
وأعطيك كل ما أستطيع أن أفكر فيه، أعطيك الحب ولكنه ليس كافياً
You just tell me not to worry about you, you're on a train and you wish me luck, saying
أخبرني فقط ألا أقلق عليك، أنت على متن قطار وتتمنى لي الحظ السعيد، قائلًا
"Is it gonna get easier?
"هل سيصبح الأمر أسهل؟
Is it gonna get tough?
هل سيصبح الأمر صعبا؟
Are the waters gonna open wide?
هل ستفتح المياه على مصراعيها؟
Are they gonna get rough?
هل سيصبحون قاسيين؟
Are we gonna have to sink right down?
هل سيتعين علينا أن نغرق في الأسفل؟
Are we gonna get to paint this town
هل سنتمكن من طلاء هذه المدينة؟
Green, green, green the color of your eyes, They appear to me, early in the morning
أخضر، أخضر، أخضر لون عينيك، يظهران لي في الصباح الباكر
Left the hotel early that morning
غادر الفندق في وقت مبكر من ذلك الصباح
Took your hand and we walked all day
أخذت يدك وسرنا طوال اليوم
And we watched all the street performers
وشاهدنا جميع فناني الشوارع
In the empty street parade
في موكب الشارع الفارغ
And we heard that piano playing
وسمعنا ذلك العزف على البيانو
"London Bridge" and it made you weep
"جسر لندن" وجعلك تبكي
And we caught on the train to Paris
وركبنا القطار إلى باريس
You leaned against me and fell asleep, saying
اتكأت علي ونمت قائلا
(chorus)
(جوقة)
I lost you in a storm in Georgia,
لقد فقدتك في عاصفة في جورجيا،
Called you up on Christmas day
اتصلت بك في يوم عيد الميلاد
Babe, I tried hard to get back to you
حبيبتي حاولت جاهدة أن أعود إليك
But you were just too far away
لكنك كنت بعيدًا جدًا
And you told me you loved me too
وأخبرتني أنك تحبني أيضًا
But you thought that our love was wrong
لكنك اعتقدت أن حبنا كان خطأ
And I talked you off the ledge by morning
ولقد تحدثت معك من على الحافة بحلول الصباح
Caught the train and you headed home
استقلت القطار وتوجهت إلى المنزل
I still remember the day that I met you
ما زلت أتذكر اليوم الذي التقيت بك فيه
Still remember the day you left
لازلت تذكر اليوم الذي رحلت فيه
Still remember the day you came back
ومازلت تذكر يوم عودتك
And I remember the things you said
وأتذكر الأشياء التي قلتها
And I remember the days and the good times
وأتذكر الأيام والأوقات الجميلة
And I remember the nights without
وأتذكر الليالي بدونها
I tell you baby, when you get back home
أقول لك يا عزيزي، عندما تعود إلى المنزل
We'll catch a train and we're heading south, saying
سنلحق بالقطار ونتجه جنوبًا قائلين
(chorus)
(جوقة)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.