Outlaws Paroles Traduction Française
Joe Purdy - Hors-la-loi
by Joe Purdy
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Joe Purdy - Outlaws
Joe Purdy - Hors-la-loi
Email: david.c.bryan@gmail.com
Courriel : david.c.bryan@gmail.com
I counldn't find anything else out there, so I tabbed this by ear, it should be pretty close.
Je n'ai rien trouvé d'autre, alors j'ai noté ça à l'oreille, ça devrait être assez proche.
One more drink 'fore he split town, pulled up in a rose pink Cadillac
Encore un verre avant de quitter la ville, arrêté dans une Cadillac rose
He was singin' with the top down girl from the north, Dylan and Johnny Cash
Il chantait avec la fille du nord, Dylan et Johnny Cash.
He won the car on a card game listenin' to The Boss, he keeps his clothes in a gunney sack
Il a gagné la voiture lors d'un jeu de cartes en écoutant The Boss, il garde ses vêtements dans un sac à fusil
She said, "Tell you what sailor, if you take me outta here, I'll do anything that you ask,
Elle a dit : "Dites-vous quel marin, si vous me faites sortir d'ici, je ferai tout ce que vous demanderez,
'Cause I don't wanna die like the people down here but I feel that I'm fading fast."
Parce que je ne veux pas mourir comme les gens d'ici mais je sens que je m'efface rapidement."
He looked over to her chestnut hair, he said "I don't believe in love."
Il regarda ses cheveux châtains et dit : "Je ne crois pas à l'amour".
But he knew good and well she was the only girl there, so he figured it was close enough
Mais il savait très bien qu'elle était la seule fille là-bas, alors il pensait que c'était assez proche.
And they hopped in the car, rolled the windows down far,and they headed through the desert plains
Et ils ont sauté dans la voiture, ont baissé les vitres et se sont dirigés vers les plaines désertiques.
And she didn't even mind when they crossed the state line and the sky opened up with rain
Et cela ne la dérangeait même pas quand ils franchissaient la frontière de l'État et que le ciel s'ouvrait sous la pluie
And they went three states 'fore they even spoke a word, he leaned over just to ask her name
Et ils ont parcouru trois États avant même de dire un mot, il s'est penché juste pour lui demander son nom.
She said, "Take me to the 61 highway, sailor, and you can call me Queen Jane,
Elle a dit : "Emmène-moi sur l'autoroute 61, marin, et tu pourras m'appeler Queen Jane,
'Cause the only thing I stole from the town was a crown that I took from a beauty queen."
Parce que la seule chose que j'ai volée en ville était une couronne que j'avais prise à une reine de beauté."
And he looked over to her deep green eyes, knew that she was just as cold as him
Et il regarda ses yeux d'un vert profond, sachant qu'elle était aussi froide que lui.
So he went to the trunk, grabbed the pistol from inside, and told Janey of his plan
Alors il est allé au coffre, a saisi le pistolet de l'intérieur et a informé Janey de son plan.
And they went to the store she put the gas in the car, he came out running with a case of beer
Et ils sont allés au magasin, elle a mis de l'essence dans la voiture, il est sorti en courant avec une caisse de bière
And he jumped in the back with the money in the sack and Janey she took the wheel
Et il a sauté à l'arrière avec l'argent dans le sac et Janey a pris le volant
And they ran off in a blaze in a sweet summer haze, to the bullets of the cashier
Et ils se sont enfuis en flammes dans une douce brume d'été, sous les balles du caissier
"You keep your head down sailor 'cause I might need ya' later, just holler if you can hear,
"Garde la tête baissée, marin, parce que je pourrais avoir besoin de toi plus tard, crie si tu entends,
'Cause I'm gonna need a man, not a farmer girl tan and a cadillac souvenir."
Parce que je vais avoir besoin d'un homme, pas d'un bronzage de fermière et d'un souvenir de Cadillac."
And they camped out by the railroad bridge, and they made love all night,
Et ils ont campé près du pont ferroviaire, et ils ont fait l'amour toute la nuit,
Watched the sun come up over Mercury Ridge, from a hilltop outta sight.
J'ai regardé le soleil se lever sur Mercury Ridge, depuis le sommet d'une colline, à l'abri des regards.
They hit five more banks and their small-town safes and they knew that they could get out fast
Ils ont frappé cinq autres banques et leurs coffres-forts de petite ville et ils savaient qu'ils pourraient s'en sortir rapidement.
Had the time of their life but they had to have a talk, 'cause they knew that it couldn't last
Ils ont passé un moment inoubliable mais ils devaient avoir une conversation, parce qu'ils savaient que ça ne pouvait pas durer
They made friends with the man at the Mexico border, and they left him with a bag of cash
Ils se sont liés d'amitié avec l'homme à la frontière mexicaine et lui ont laissé un sac d'argent liquide.
She said, "I tell you what, sailor, I don't care about that paper but I'm happy that we passed,
Elle a dit : "Je vous dis quoi, marin, je m'en fiche de ce papier mais je suis heureuse que nous ayons réussi,
'Cause I'm feeling pretty tired and I'm carrying a child and we both need a rest."
Parce que je me sens assez fatigué, je porte un enfant et nous avons tous les deux besoin de repos."
And they settled down to a house near the water, where they would live to be old and grey
Et ils s'installèrent dans une maison près de l'eau, où ils vivraient vieux et gris.
And many years later and the kids are all older, and they tell 'em 'bout the good ole' days.
Et bien des années plus tard, les enfants sont tous plus âgés et ils leur racontent le bon vieux temps.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
