Outlaws Versuri Traducere în Română
Joe Purdy - Haiduci
by Joe Purdy
🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Joe Purdy - Outlaws
Joe Purdy - Haiduci
Email: david.c.bryan@gmail.com
E-mail: david.c.bryan@gmail.com
I counldn't find anything else out there, so I tabbed this by ear, it should be pretty close.
Nu am putut găsi nimic altceva acolo, așa că am scris asta după ureche, ar trebui să fie destul de aproape.
One more drink 'fore he split town, pulled up in a rose pink Cadillac
Încă o băutură înainte de a împărți orașul, tras într-un Cadillac roz trandafir
He was singin' with the top down girl from the north, Dylan and Johnny Cash
Cânta cu fata de sus în jos din nord, Dylan și Johnny Cash
He won the car on a card game listenin' to The Boss, he keeps his clothes in a gunney sack
A câștigat mașina într-un joc de cărți ascultând pe șeful, își păstrează hainele într-un sac
She said, "Tell you what sailor, if you take me outta here, I'll do anything that you ask,
Ea a spus: „Spun-ți ce marinar, dacă mă scoți de aici, voi face orice îmi ceri,
'Cause I don't wanna die like the people down here but I feel that I'm fading fast."
Pentru că nu vreau să mor ca oamenii de aici, dar simt că pierd repede.”
He looked over to her chestnut hair, he said "I don't believe in love."
S-a uitat la părul ei castaniu, a spus „Nu cred în dragoste”.
But he knew good and well she was the only girl there, so he figured it was close enough
Dar știa bine și bine că ea era singura fată de acolo, așa că s-a gândit că era destul de aproape
And they hopped in the car, rolled the windows down far,and they headed through the desert plains
Și au sărit în mașină, au dat geamurile jos departe și s-au îndreptat prin câmpiile deșertice
And she didn't even mind when they crossed the state line and the sky opened up with rain
Și nici măcar nu a deranjat când au trecut linia statului și cerul s-a deschis de ploaie
And they went three states 'fore they even spoke a word, he leaned over just to ask her name
Și au trecut în trei stări, înainte ca ei să rostească măcar un cuvânt, el s-a aplecat doar să-i întrebe numele
She said, "Take me to the 61 highway, sailor, and you can call me Queen Jane,
Ea a spus: „Du-mă pe autostrada 61, marinare, și poți să-mi spui Regina Jane.
'Cause the only thing I stole from the town was a crown that I took from a beauty queen."
Pentru că singurul lucru pe care l-am furat din oraș a fost o coroană pe care am luat-o de la o regină a frumuseții.
And he looked over to her deep green eyes, knew that she was just as cold as him
Și se uită la ochii ei verzi adânci, știa că era la fel de rece ca el
So he went to the trunk, grabbed the pistol from inside, and told Janey of his plan
Așa că s-a dus la portbagaj, a luat pistolul din interior și i-a spus lui Janey planul său
And they went to the store she put the gas in the car, he came out running with a case of beer
Și s-au dus la magazin ea a băgat benzina în mașină, el a ieșit în fugă cu o cutie de bere
And he jumped in the back with the money in the sack and Janey she took the wheel
Și a sărit în spate cu banii în sac și Janey a luat volanul
And they ran off in a blaze in a sweet summer haze, to the bullets of the cashier
Și au fugit în flăcări într-o ceață dulce de vară, spre gloanțe de casierie
"You keep your head down sailor 'cause I might need ya' later, just holler if you can hear,
„Ține-ți capul în jos, marinare, pentru că s-ar putea să am nevoie de tine mai târziu, strigă dacă auzi,
'Cause I'm gonna need a man, not a farmer girl tan and a cadillac souvenir."
Pentru că o să am nevoie de un bărbat, nu de o fermieră bronzată și de un suvenir Cadillac.
And they camped out by the railroad bridge, and they made love all night,
Și au tăbărât lângă podul căii ferate și au făcut dragoste toată noaptea,
Watched the sun come up over Mercury Ridge, from a hilltop outta sight.
Am văzut soarele răsărind peste Mercury Ridge, de pe un deal în afara vederii.
They hit five more banks and their small-town safes and they knew that they could get out fast
Au lovit încă cinci bănci și seifurile lor din orașele mici și au știut că pot ieși repede
Had the time of their life but they had to have a talk, 'cause they knew that it couldn't last
Au avut timpul din viața lor, dar au trebuit să aibă o discuție, pentru că știau că nu poate dura
They made friends with the man at the Mexico border, and they left him with a bag of cash
S-au împrietenit cu bărbatul de la granița cu Mexic și l-au lăsat cu o pungă de bani
She said, "I tell you what, sailor, I don't care about that paper but I'm happy that we passed,
Ea a spus: „Îți spun ce, marinare, nu-mi pasă de acea hârtie, dar sunt fericită că am trecut.
'Cause I'm feeling pretty tired and I'm carrying a child and we both need a rest."
Pentru că mă simt destul de obosită și port un copil și amândoi avem nevoie de odihnă.”
And they settled down to a house near the water, where they would live to be old and grey
Și s-au așezat într-o casă lângă apă, unde aveau să trăiască pentru a fi bătrâni și cenușii
And many years later and the kids are all older, and they tell 'em 'bout the good ole' days.
Și mulți ani mai târziu și copiii sunt cu toții mai mari și le spun „despre zilele bune”.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
