Back Home Again Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

John Denver – Znów w domu

by John Denver

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

John Denver Back Home Again

Hi folks.
Cześć ludzie.
A week ago, there was a request posted for John Denver tunes.
Tydzień temu opublikowano prośbę o utwory Johna Denvera.
Thinking that songs like Country Roads, Annies's song and Leaving on a
Myśląc, że takie piosenki jak Country Roads, piosenka Annies i Leaving on a
Jet plane are well known, I'll post some other nice tunes.
Samoloty odrzutowe są dobrze znane, wrzucę kilka innych fajnych utworów.
Here's the first one:
Oto pierwszy:
Back Home again John Denver
Powrót do domu, John Denver
1) There's a storm across the valley, clouds are rollin' in
1) W dolinie szaleje burza, nadciągają chmury
2) He's an hour away from ridin' on your prayers up in the sky
2) Za godzinę będzie mógł wzbić się w niebo na twoich modlitwach
1) the afternoorn is heavy on your shoul-ders.
1) popołudnie jest ciężkie dla twoich ramion.
2) and ten days on the road are barely gone.
2) i dziesięć dni w drodze ledwo minęło.
1) There's a truck out on the four lane, a mile or more away
1) Na czteropasmowym pasie, milę lub więcej, stoi ciężarówka
2) There's a fire softly burning; supper's on the stove
2) Ogień delikatnie płonie; kolacja jest na kuchence
1) the whinin' of his wheels just makes it colder.
1) Jęk jego kół po prostu sprawia, że jest zimniej.
2) but it's the light in your eyes that makes him warm.
2) ale to światło w twoich oczach sprawia, że ​​jest mu ciepło.
Chorus: Hey, it's good to be back home a-gain
Refren: Hej, dobrze jest znowu wrócić do domu
Sometimes this old farm feels like a long lost friend
Czasami ta stara farma wydaje się być dawno zaginionym przyjacielem
Yes, 'n, hey it's good to be back home again
Tak, hej, dobrze znów być w domu
3) After all the news to tell him: how's you spend your time?
3) Po tych wszystkich wiadomościach powiedz mu: jak spędzasz czas?
And what's the latest thing the neighbors say
A co ostatnio mówią sąsiedzi
and your mother called last friday; "Sunshine" made her cry
i twoja matka dzwoniła w zeszły piątek; „Słońce” doprowadziło ją do płaczu
and you felt the baby move just yesterday.
i jeszcze wczoraj poczułaś ruchy dziecka.
Bridge: And oh, the time that I can lay this tired old body down
Bridge: I och, czas, kiedy będę mógł położyć to zmęczone, stare ciało
and feel your fingers feather soft up-on me
i poczuć, jak twoje palce są miękkie jak piórko na mnie
the kisses that I live for, the love that lights my way
pocałunki, dla których żyję, miłość, która oświetla moją drogę
the happiness that livin' with you brings me.
szczęście, które przynosi mi życie z tobą.
4) It's the sweetest thing I know of, just spending time with you
4) To najsłodsza rzecz, jaką znam, po prostu spędzać czas z tobą
it's the little things that make a house a home.
to małe rzeczy sprawiają, że dom jest domem.
Like a fire softly burning and supper on the stove.
Jak ogień delikatnie płonący i kolacja na piecu.
And the light in your eyes that makes me warm.
I światło w twoich oczach, które sprawia, że ​​jest mi ciepło.
Greetings from Germany
Pozdrowienia z Niemiec
Markus
Markusa
Back home again John Denver
Znów w domu, John Denver
There's a storm across the valley clouds are rollin' in
Nad doliną szaleje burza, nadciągają chmury
the afternoon is heavy on your shoulders
popołudnie jest ciężkie na twoich barkach
there's a truck out on the four lane a mile or more away
milę lub więcej stąd na czwartym pasie stoi ciężarówka
the whinin' of his wheels just makes it colder
Jęk jego kół tylko sprawia, że jest zimniej
2. He's an hour away from riding on your prayers up in the sky
2. Za godzinę będzie mógł polecieć na twoich modlitwach w niebo
3. After all the news to tell him, how'd you spent your time?
3. Po tym wszystkim, co mu przekazałeś, jak spędziłeś czas?
4. It's the sweetest thing I know of just spendin' time with you
4. Spędzanie z tobą czasu to najsłodsza rzecz, jaką znam
2. and ten days on the road are barely gone,
2. i dziesięć dni w drodze ledwo minęło,
3. and what's the latest thing the neighbor say?
3. a co ostatnio powiedział sąsiad?
4. It's the little things that make a house a home.
4. To małe rzeczy sprawiają, że dom jest domem.
2. there's a fire softly burning, supper's on the stove
2. Ogień delikatnie się pali, kolacja jest na piecu
3. and your mother called last friday? 'Sunshine' made her cry
3. a twoja mama dzwoniła w zeszły piątek? „Słońce” doprowadziło ją do płaczu
4. Like a fire softly burning, supper on the stove
4. Jak ogień delikatnie płonący, kolacja na piecu
2. and there's a light in your eyes that makes him warm
2. i w twoich oczach jest światło, które go rozgrzewa
3. and you felt the baby move just yester-day.
3. i jeszcze wczoraj poczułaś ruchy dziecka.
4. and a light in your eyes that makes me warm
4. i światło w twoich oczach, które mnie rozgrzewa
R: Hey, it's good to be back home again
R: Hej, dobrze znów być w domu
sometimes this old farm feels like a long lost friend.
czasami ta stara farma wydaje się być dawno zaginionym przyjacielem.
Yes and hey, it's good to be back home again.
Tak i hej, dobrze jest znowu wrócić do domu.
B: And oh, the time that I can lay this tired old body down
B: I och, czas, kiedy będę mógł położyć to zmęczone, stare ciało
and feel your finger feather soft upon me.
i poczuj na mnie miękkie pióro Twojego palca.
The kisses that I live for the love that lights my way
Pocałunki, którymi żyję dla miłości, która oświetla moją drogę
the happiness that living with you brings me.
szczęście, jakie przynosi mi życie z tobą.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.