Back Home Again Letras Tradução em Português
John Denver - De volta para casa novamente
by John Denver
🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Hi folks.
Olá pessoal.
A week ago, there was a request posted for John Denver tunes.
Há uma semana, foi postado um pedido de músicas de John Denver.
Thinking that songs like Country Roads, Annies's song and Leaving on a
Pensando que músicas como Country Roads, Annies Song e Leaving on a
Jet plane are well known, I'll post some other nice tunes.
Os aviões a jato são bem conhecidos, vou postar algumas outras músicas legais.
Here's the first one:
Aqui está o primeiro:
Back Home again John Denver
De volta para casa novamente John Denver
1) There's a storm across the valley, clouds are rollin' in
1) Há uma tempestade no vale, nuvens estão rolando
2) He's an hour away from ridin' on your prayers up in the sky
2) Ele está a uma hora de partir de suas orações no céu
1) the afternoorn is heavy on your shoul-ders.
1) a tarde pesa sobre seus ombros.
2) and ten days on the road are barely gone.
2) e dez dias na estrada mal acabaram.
1) There's a truck out on the four lane, a mile or more away
1) Há um caminhão na pista quatro, a um quilômetro ou mais de distância
2) There's a fire softly burning; supper's on the stove
2) Há um fogo queimando suavemente; o jantar está no fogão
1) the whinin' of his wheels just makes it colder.
1) o barulho das rodas só deixa tudo mais frio.
2) but it's the light in your eyes that makes him warm.
2) mas é a luz dos seus olhos que o aquece.
Chorus: Hey, it's good to be back home a-gain
Refrão: Ei, é bom estar de volta em casa novamente
Sometimes this old farm feels like a long lost friend
Às vezes esta velha fazenda parece um amigo perdido há muito tempo
Yes, 'n, hey it's good to be back home again
Sim, ei, é bom estar de volta em casa novamente
3) After all the news to tell him: how's you spend your time?
3) Depois de todas as novidades contar para ele: como você está gastando seu tempo?
And what's the latest thing the neighbors say
E qual é a última coisa que os vizinhos dizem
and your mother called last friday; "Sunshine" made her cry
e sua mãe ligou na sexta-feira passada; "Sunshine" a fez chorar
and you felt the baby move just yesterday.
e você sentiu o bebê se mexer ontem.
Bridge: And oh, the time that I can lay this tired old body down
Bridge: E, ah, a hora em que posso deitar esse corpo velho e cansado
and feel your fingers feather soft up-on me
e sinta seus dedos macios em cima de mim
the kisses that I live for, the love that lights my way
os beijos pelos quais vivo, o amor que ilumina meu caminho
the happiness that livin' with you brings me.
a felicidade que viver com você me traz.
4) It's the sweetest thing I know of, just spending time with you
4) É a coisa mais fofa que conheço, apenas passar um tempo com você
it's the little things that make a house a home.
são as pequenas coisas que fazem de uma casa um lar.
Like a fire softly burning and supper on the stove.
Como um fogo queimando suavemente e um jantar no fogão.
And the light in your eyes that makes me warm.
E a luz nos seus olhos que me aquece.
Greetings from Germany
Saudações da Alemanha
Markus
Marcus
Back home again John Denver
De volta para casa novamente John Denver
There's a storm across the valley clouds are rollin' in
Há uma tempestade no vale, nuvens estão rolando
the afternoon is heavy on your shoulders
a tarde pesa sobre seus ombros
there's a truck out on the four lane a mile or more away
há um caminhão na faixa quatro a um quilômetro ou mais de distância
the whinin' of his wheels just makes it colder
o barulho de suas rodas só faz com que fique mais frio
2. He's an hour away from riding on your prayers up in the sky
2. Ele está a uma hora de seguir suas orações no céu
3. After all the news to tell him, how'd you spent your time?
3. Depois de todas as novidades para contar a ele, como você passou seu tempo?
4. It's the sweetest thing I know of just spendin' time with you
4. É a coisa mais doce que conheço passar um tempo com você
2. and ten days on the road are barely gone,
2. e dez dias na estrada mal acabaram,
3. and what's the latest thing the neighbor say?
3. e qual foi a última coisa que o vizinho disse?
4. It's the little things that make a house a home.
4. São as pequenas coisas que fazem de uma casa um lar.
2. there's a fire softly burning, supper's on the stove
2. há um fogo queimando suavemente, o jantar está no fogão
3. and your mother called last friday? 'Sunshine' made her cry
3. e sua mãe ligou na sexta-feira passada? 'Sunshine' a fez chorar
4. Like a fire softly burning, supper on the stove
4. Como um fogo queimando suavemente, o jantar no fogão
2. and there's a light in your eyes that makes him warm
2. e há uma luz em seus olhos que o aquece
3. and you felt the baby move just yester-day.
3. e você sentiu o bebê se mexer ontem.
4. and a light in your eyes that makes me warm
4. e uma luz em seus olhos que me aquece
R: Hey, it's good to be back home again
R: Ei, é bom estar de volta em casa
sometimes this old farm feels like a long lost friend.
às vezes esta velha fazenda parece um amigo perdido há muito tempo.
Yes and hey, it's good to be back home again.
Sim e ei, é bom estar de volta em casa.
B: And oh, the time that I can lay this tired old body down
B: E, ah, a hora em que eu puder deitar esse corpo velho e cansado
and feel your finger feather soft upon me.
e sinta a pena do seu dedo macio sobre mim.
The kisses that I live for the love that lights my way
Os beijos que vivo pelo amor que ilumina meu caminho
the happiness that living with you brings me.
a felicidade que morar com você me traz.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
