Back Home Again Versuri Traducere în Română
John Denver - Înapoi acasă din nou
by John Denver
🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Hi folks.
Salut oameni buni.
A week ago, there was a request posted for John Denver tunes.
Acum o săptămână, a fost postată o solicitare pentru melodiile lui John Denver.
Thinking that songs like Country Roads, Annies's song and Leaving on a
Gândindu-mă că cântece precum Country Roads, Annies's song și Leaving on a
Jet plane are well known, I'll post some other nice tunes.
Avioanele cu reacție sunt bine cunoscute, voi posta și alte melodii frumoase.
Here's the first one:
Iată primul:
Back Home again John Denver
Din nou acasă, John Denver
1) There's a storm across the valley, clouds are rollin' in
1) E o furtună peste vale, norii se rostogolesc înăuntru
2) He's an hour away from ridin' on your prayers up in the sky
2) E la o oră distanță de a călare pe rugăciunile tale sus pe cer
1) the afternoorn is heavy on your shoul-ders.
1) după-amiaza este grea pe umeri.
2) and ten days on the road are barely gone.
2) și zece zile de drum abia au trecut.
1) There's a truck out on the four lane, a mile or more away
1) Există un camion pe cele patru benzi, la o milă sau mai mult depărtare
2) There's a fire softly burning; supper's on the stove
2) E un foc care arde încet; cina e pe aragaz
1) the whinin' of his wheels just makes it colder.
1) scâncitul roților lui face să fie mai rece.
2) but it's the light in your eyes that makes him warm.
2) dar lumina din ochii tăi îl face cald.
Chorus: Hey, it's good to be back home a-gain
Refren: Hei, e bine să fii înapoi acasă
Sometimes this old farm feels like a long lost friend
Uneori, această fermă veche se simte ca un prieten pierdut de mult
Yes, 'n, hey it's good to be back home again
Da, hei, e bine să fii înapoi acasă
3) After all the news to tell him: how's you spend your time?
3) După toate veștile să-i spui: cum îți petreci timpul?
And what's the latest thing the neighbors say
Și care este ultimul lucru pe care îl spun vecinii
and your mother called last friday; "Sunshine" made her cry
iar mama ta a sunat vinerea trecută; „Soarele” a făcut-o să plângă
and you felt the baby move just yesterday.
și ai simțit că copilul se mișcă chiar ieri.
Bridge: And oh, the time that I can lay this tired old body down
Bridge: Și oh, timpul în care pot să las acest bătrân corp obosit jos
and feel your fingers feather soft up-on me
și simți-ți degetele ca pe mine
the kisses that I live for, the love that lights my way
sărutările pentru care trăiesc, dragostea care îmi luminează drumul
the happiness that livin' with you brings me.
fericirea pe care mi-o aduce să trăiesc cu tine.
4) It's the sweetest thing I know of, just spending time with you
4) Este cel mai dulce lucru pe care îl știu, doar petrec timp cu tine
it's the little things that make a house a home.
sunt lucrurile mici care fac din casă o casă.
Like a fire softly burning and supper on the stove.
Ca un foc care arde încet și cina pe aragaz.
And the light in your eyes that makes me warm.
Și lumina din ochii tăi care mă face cald.
Greetings from Germany
Salutari din Germania
Markus
Markus
Back home again John Denver
Din nou acasă, John Denver
There's a storm across the valley clouds are rollin' in
E o furtună peste vale, norii se rostogolesc înăuntru
the afternoon is heavy on your shoulders
după-amiaza este grea pe umerii tăi
there's a truck out on the four lane a mile or more away
e un camion pe benzile patru la o milă sau mai mult depărtare
the whinin' of his wheels just makes it colder
scâncetul roților lui face doar mai frig
2. He's an hour away from riding on your prayers up in the sky
2. E la o oră distanță să călărească pe rugăciunile tale sus pe cer
3. After all the news to tell him, how'd you spent your time?
3. După toate veștile de spus, cum ți-ai petrecut timpul?
4. It's the sweetest thing I know of just spendin' time with you
4. Este cel mai dulce lucru pe care îl știu despre faptul că am petrecut timp cu tine
2. and ten days on the road are barely gone,
2. și zece zile de drum abia au trecut,
3. and what's the latest thing the neighbor say?
3. și care este ultimul lucru pe care îl spune vecinul?
4. It's the little things that make a house a home.
4. Lucrurile mici fac din casă o casă.
2. there's a fire softly burning, supper's on the stove
2. e un foc care arde încet, cina e pe aragaz
3. and your mother called last friday? 'Sunshine' made her cry
3. și mama ta a sunat vinerea trecută? „Soarele” a făcut-o să plângă
4. Like a fire softly burning, supper on the stove
4. Ca un foc care arde încet, cina pe aragaz
2. and there's a light in your eyes that makes him warm
2. si e o lumina in ochi care-l face cald
3. and you felt the baby move just yester-day.
3. și ai simțit că copilul se mișcă chiar ieri.
4. and a light in your eyes that makes me warm
4. si o lumina in ochii tai care ma incalzeste
R: Hey, it's good to be back home again
R: Hei, e bine să fii înapoi acasă
sometimes this old farm feels like a long lost friend.
uneori această fermă veche se simte ca un prieten pierdut de mult.
Yes and hey, it's good to be back home again.
Da și hei, e bine să fii înapoi acasă.
B: And oh, the time that I can lay this tired old body down
B: Și oh, timpul în care pot să întind acest bătrân corp obosit jos
and feel your finger feather soft upon me.
și simți-ți penele degetului moale asupra mea.
The kisses that I live for the love that lights my way
Sărutările pe care le trăiesc pentru dragostea care îmi luminează drumul
the happiness that living with you brings me.
fericirea pe care mi-o aduce viața cu tine.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
