Some Days Are Diamonds Testo Traduzione Italiana
John Denver - Alcuni giorni sono diamanti
by John Denver
🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
When you ask how I've been here without you
Quando mi chiedi come sono stato qui senza di te
I like to say, "I've been fine," and I do
Mi piace dire "sto bene" e lo faccio
But we both know the truth is hard to come by
Ma sappiamo entrambi che la verità è difficile da scoprire
And if I told the truth, that's not quite true
E se dicessi la verità, non sarebbe del tutto vero
CHORUS: Some days are diamonds, some days are stones
CORO: Alcuni giorni sono diamanti, altri giorni sono pietre
Sometimes the hard times won't leave me alone
A volte i momenti difficili non mi lasciano in pace
Sometimes the cold wind blows a chill in my bones
A volte il vento freddo mi fa gelare le ossa
G D(tacet) G | Gsus4 |
G D(tacet) G | Gsus4 |
Some days are diamonds, some days are stones
Alcuni giorni sono diamanti, altri giorni sono pietre
Now the face that I see in the mirror
Adesso il volto che vedo allo specchio
More and more is a stranger to me
Sempre di più mi è estraneo
More and more I can see there's a danger
Sempre più mi rendo conto che c'è un pericolo
In becoming what I never thought I'd be
Nel diventare quello che non avrei mai pensato di essere
CHORUS (then play an 'E' chord after end of chorus and change keys
CHORUS (quindi suona un accordo di "MI" dopo la fine del ritornello e cambia tonalità
to 'A':)
ad 'A':)
3RD CHORUS: Some days are diamonds, some days are stones
TERZO CORO: Alcuni giorni sono diamanti, altri giorni sono pietre
Sometimes the hard times won't leave me alone
A volte i momenti difficili non mi lasciano in pace
Sometimes the cold wind blows a chill in my bones
A volte il vento freddo mi fa gelare le ossa
A E(tacet) A | Asus4 | A |
A E(tacet) A | Asus4 | A |
Some days are diamonds, some days are stones
Alcuni giorni sono diamanti, altri giorni sono pietre
{There you have it--Any questions, comments, etc., feel free to email me
{Ecco qua: per qualsiasi domanda, commento, ecc., non esitate a scrivermi
at mschweis@u.washington.edu}
a mschweis@u.washington.edu}
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
