Burn for You Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

John Farnham – Płoń dla siebie

by John Farnham

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

John Farnham Burn for You

Date: Mon, 18 Sep 1995 11:38:11 GMT+1
Data: poniedziałek, 18 września 1995, 11:38:11 GMT+1
John Farnham: "Burn for you"
John Farnham: „Płoń dla siebie”
I only heard this song a few days ago while auditioning for a band. I was
Usłyszałem tę piosenkę zaledwie kilka dni temu podczas przesłuchania do zespołu. byłem
asked by the band to learn the song for practice. Hopefully I got it right.
poproszony przez zespół o naukę piosenki na potrzeby ćwiczeń. Mam nadzieję, że dobrze to zrozumiałem.
The song is taken from the John Farnham album "Full house " from 1991.
Utwór pochodzi z albumu Johna Farnhama „Full house” z 1991 roku.
I have added some loose strings where avaiable to get a kind of "loose"
Dodałem kilka luźnych sznurków, jeśli są dostępne, aby uzyskać rodzaj „luźnych”
and "floating" feel to it. The guitarist on the album uses a bit of
i wrażenie „pływania”. Gitarzysta na albumie używa trochę
reverb/chorus and achieves a nice floating/12 string kind of sound.
pogłos/chorus i pozwala uzyskać przyjemny dźwięk pływający/12 strun.
The lyrics and guitar sequence follow after the tab.
Tekst i sekwencja gitarowa znajdują się po tabulatorze.
Good luck
Powodzenia
Lee Francis
Lee Francis
Intro:
Wprowadzenie:
Verse:
Werset:
1st verse 2nd + 3rd verses
1. werset, 2. + 3. werset
Chorus:
Chór:
Repeat bar 3 times
Powtórz pasek 3 razy
Bridge intro: Bridge:
Wprowadzenie do mostu: Most:
End:
Koniec:
: harmonics
: harmoniczne
h : hammer on
h: wbijaj młotkiem
/ : slide up to note
/ : przesuń w górę, aby zanotować
Lyrics & guitar sequence:
Teksty i sekwencja gitarowa:
Verse 1 Got myself into some trouble tonight
Werset 1 Dziś wieczorem wpadłem w kłopoty
Guess I'm just feelin' blue
Chyba po prostu jest mi smutno
It's been so long since I've seen your face
Minęło tak dużo czasu odkąd widziałem twoją twarz
This distance between me and you
Ta odległość między mną a tobą
Verse 2 That voice you show me is not the one that I know
Werset 2 Głos, który mi pokazujesz, nie jest tym, który znam
I must be strung out of what I do
Muszę być wyciągnięty z tego, co robię
Don't hang up again
Nie rozłączaj się ponownie
There's nothing else I know how to do
Nie umiem nic innego zrobić
horus
Horus
Chorus Burn for you
Chór Płonie dla ciebie
What am I gonna do
Co zrobię
Burn for you
Spal się dla ciebie
Verse 3 I guess it feels like your always alone
Werset 3 Wydaje mi się, że zawsze jesteś sam
And I feel that way too
I ja też tak się czuję
It's so hard to explain to you
Tak trudno ci to wytłumaczyć
Please understand what I do
Proszę zrozumieć, co robię
horus
Horus
Chorus Burn for you
Chór Płonie dla ciebie
What am I gonna do
Co zrobię
Burn for you
Spal się dla ciebie
Burn for you
Spal się dla ciebie
ridge intro
wstęp do grzbietu
ridge
grzbiet
Bridge Took my trouble to a bar tonight
Bridge Zabrałem dziś wieczorem moje kłopoty do baru
For another point of view
Z innego punktu widzenia
But there's nothing new
Ale nie ma nic nowego
I'm missing you
Brakuje mi Ciebie
horus
Horus
Chorus Burn for you
Chór Płonie dla ciebie
What am I gonna do
Co zrobię
Burn for you
Spal się dla ciebie
Burn for you
Spal się dla ciebie
ridge intro
wstęp do grzbietu
horus
Horus
Chorus Burn for you
Chór Płonie dla ciebie
What am I gonna do
Co zrobię
Burn for you
Spal się dla ciebie
horus
Horus
Chorus Burn for you
Chór Płonie dla ciebie
What am I gonna do
Co zrobię
Burn for you
Spal się dla ciebie
Burn for you
Spal się dla ciebie
nd
II
End Burn... for... you...
Zakończ palenie... dla... ciebie...
Guitar and lyrics transcribed by Lee Francis Wilhelmsen
Gitara i teksty w transkrypcji: Lee Francis Wilhelmsen
Friday 7 September 1995.
Piątek 7 września 1995.
E-Mail address:
Adres e-mail:
francis@GRIBB.hsr.no
francis@GRIBB.hsr.no
francis@hsr.no
francis@hsr.no
Snail mail address:
Adres poczty ślimakowej:
Lee Francis Wilhelmsen
Lee Francisa Wilhelmsena
Erleveien 4
Erleveien 4
4340 Bryne
4340 Bryne
Norway
Norwegia

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.