Back Home Again Liedtext Deutsche Übersetzung

John Fogerty – Wieder zu Hause

by John Fogerty

🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

John Fogerty Back Home Again

1) There's a storm across the valley, clouds are rollin' in
1) Über dem Tal weht ein Sturm, Wolken ziehen auf
2) He's an hour away from ridin' on your prayers up in the sky
2) Er ist noch eine Stunde davon entfernt, deine Gebete oben im Himmel zu erfüllen
1) the afternoorn is heavy on your shoul-ders.
1) Der Nachmittag liegt schwer auf deinen Schultern.
2) and ten days on the road are barely gone.
2) und zehn Tage unterwegs sind kaum vergangen.
1) There's a truck out on the four lane, a mile or more away
1) Auf der vierspurigen Straße steht ein Lastwagen, eine Meile oder mehr entfernt
2) There's a fire softly burning; supper's on the stove
2) Da ist ein Feuer, das sanft brennt; Das Abendessen steht auf dem Herd
1) the whinin' of his wheels just makes it colder.
1) Das Heulen seiner Räder macht es nur kälter.
2) but it's the light in your eyes that makes him warm.
2) Aber es ist das Licht in deinen Augen, das ihn warm macht.
Chorus: Hey, it's good to be back home a-gain
Refrain: Hey, es ist schön, wieder zu Hause zu sein
Sometimes this old farm feels like a long lost friend
Manchmal fühlt sich dieser alte Bauernhof wie ein längst verlorener Freund an
Yes, 'n, hey it's good to be back home again
Ja, und, hey, es ist schön, wieder zu Hause zu sein
3) After all the news to tell him: how's you spend your time?
3) Sagen Sie ihm nach all den Neuigkeiten: Wie verbringen Sie Ihre Zeit?
And what's the latest thing the neighbors say
Und was sagen die Nachbarn zuletzt?
and your mother called last friday; "Sunshine" made her cry
Und deine Mutter hat letzten Freitag angerufen; „Sonnenschein“ brachte sie zum Weinen
and you felt the baby move just yesterday.
Und du hast erst gestern gespürt, wie sich das Baby bewegt hat.
Bridge: And oh, the time that I can lay this tired old body down
Bridge: Und oh, die Zeit, in der ich diesen müden alten Körper ablegen kann
and feel your fingers feather soft up-on me
und spüre, wie deine Finger sanft über mich gleiten
the kisses that I live for, the love that lights my way
die Küsse, für die ich lebe, die Liebe, die meinen Weg erleuchtet
the happiness that livin' with you brings me.
das Glück, das mir das Leben mit dir bringt.
4) It's the sweetest thing I know of, just spending time with you
4) Es ist das Schönste, was ich kenne, einfach Zeit mit dir zu verbringen
it's the little things that make a house a home.
Es sind die kleinen Dinge, die ein Haus zu einem Zuhause machen.
Like a fire softly burning and supper on the stove.
Wie ein sanft brennendes Feuer und ein Abendessen auf dem Herd.
And the light in your eyes that makes me warm.
Und das Licht in deinen Augen, das mich warm macht.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.