Back Home Again Paroles Traduction Française

John Fogerty - De retour à la maison

by John Fogerty

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

John Fogerty Back Home Again

1) There's a storm across the valley, clouds are rollin' in
1) Il y a une tempête dans la vallée, les nuages arrivent
2) He's an hour away from ridin' on your prayers up in the sky
2) Il est à une heure de pouvoir profiter de vos prières dans le ciel
1) the afternoorn is heavy on your shoul-ders.
1) l’après-midi pèse lourdement sur les épaules.
2) and ten days on the road are barely gone.
2) et dix jours de route se sont à peine écoulés.
1) There's a truck out on the four lane, a mile or more away
1) Il y a un camion sur la quatre voies, à un kilomètre ou plus
2) There's a fire softly burning; supper's on the stove
2) Il y a un feu qui brûle doucement ; le souper est sur la cuisinière
1) the whinin' of his wheels just makes it colder.
1) le gémissement de ses roues ne fait que le rendre plus froid.
2) but it's the light in your eyes that makes him warm.
2) mais c'est la lumière dans tes yeux qui le réchauffe.
Chorus: Hey, it's good to be back home a-gain
Refrain : Hé, c'est bon d'être de nouveau de retour à la maison
Sometimes this old farm feels like a long lost friend
Parfois, cette vieille ferme ressemble à un ami perdu depuis longtemps
Yes, 'n, hey it's good to be back home again
Oui, et hé, c'est bon d'être de retour à la maison
3) After all the news to tell him: how's you spend your time?
3) Après toutes les nouvelles, dites-lui : comment passez-vous votre temps ?
And what's the latest thing the neighbors say
Et quelle est la dernière chose que disent les voisins
and your mother called last friday; "Sunshine" made her cry
et ta mère a appelé vendredi dernier ; "Sunshine" l'a fait pleurer
and you felt the baby move just yesterday.
et tu as senti le bébé bouger hier.
Bridge: And oh, the time that I can lay this tired old body down
Bridge : Et oh, le moment où je pourrai déposer ce vieux corps fatigué
and feel your fingers feather soft up-on me
et sens tes doigts s'adoucir sur moi
the kisses that I live for, the love that lights my way
les baisers pour lesquels je vis, l'amour qui éclaire mon chemin
the happiness that livin' with you brings me.
le bonheur que de vivre avec toi m'apporte.
4) It's the sweetest thing I know of, just spending time with you
4) C'est la chose la plus douce que je connaisse, juste passer du temps avec toi
it's the little things that make a house a home.
ce sont les petites choses qui font d'une maison un foyer.
Like a fire softly burning and supper on the stove.
Comme un feu qui brûle doucement et un souper sur le poêle.
And the light in your eyes that makes me warm.
Et la lumière dans tes yeux qui me réchauffe.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.