With No One Testo Traduzione Italiana
John Frusciante - Con nessuno
🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
John Frusciante - With No One 3:32
John Frusciante - Con nessuno 3:32
L & M: John Frusciante
L&M: Giovanni Frusciante
Track 9 From:
Traccia 9 Da:
To Record Only Water For Ten Days
Per registrare solo l'acqua per dieci giorni
2001 Niandra Lades BMI Music.
2001 Niandra Lades BMI Musica.
leandro_koren@yahoo.com.ar
leandro_koren@yahoo.com.ar
Intro: With Drums First
Introduzione: Prima con la batteria
The Chords of the verses are arpeggiated.
Gli accordi dei versi sono arpeggiati.
Seal your wide shores
Sigilla le tue ampie coste
With no one in between
Senza nessuno in mezzo
You feel your fading dial
Senti il tuo quadrante sbiadire
You know someone's happened
Sai che è successo qualcuno
And you shouldn't feed these things but lets go
E non dovresti dare da mangiare a queste cose, ma lascia andare
Fading away your nights
Svanendo le tue notti
You fade to white
Svanisci nel bianco
Fading away your nights
Svanendo le tue notti
You fade to white
Svanisci nel bianco
Fading away your nights
Svanendo le tue notti
You fade to white
Svanisci nel bianco
Fading away your nights
Svanendo le tue notti
You fade to white
Svanisci nel bianco
You lay me down as I go to the store
Mi fai sdraiare mentre vado al negozio
Sorrow ate me, I'm not me anymore
Il dolore mi ha mangiato, non sono più me stesso
Play these heavens one more time
Suona questi paradisi ancora una volta
I'm not yours and I'm not mine
Non sono tuo e non sono mio
Fly around
Vola in giro
Fly around
Vola in giro
Fly around
Vola in giro
Fly around
Vola in giro
Repeat: "fly around" part until the end.
Ripeti: parte "vola in giro" fino alla fine.
Chords:
Accordi:
Produce By John Frusciante
Prodotto da John Frusciante
Mixed By Jimmy Boyled
Mixato da Jimmy Boyled
Mixing Assisted By Brian Grimmel
Mixaggio assistito da Brian Grimmel
Mastered By Vlado Meller At Sony Music Studio, New York.
Masterizzato da Vlado Meller al Sony Music Studio, New York.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
