Heart Upon Demand Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
John Gorka – Serce na żądanie
by John Gorka
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Heart Upon Demand - John Gorka
Serce na żądanie – John Gorka
Played with capo IV: key of E
Grał z capo IV: tonacja E
Intro:
Wprowadzenie:
* H P * H
* HP * H
E-------|-----|------|---0^1^0-|---------------------------------|
E-------|-----|------|---0^1^0-|--------------------------------|
B-------|-1---|--1---|--1(----1|--1---------1-----1-----1^3------|
B-------|-1---|--1---|--1(----1|--1---------1-----1-----1^3------|
* H P * * H
*H P * * H
E--0----|-----|------|---0^1^0-|---1-----------------------------|
E--0----|-----|------|---0^1^0-|---1---------------------------------------|
B--1----|--1--|--1---|--1(----1|--1(--------1-----1-------1^3----|
B--1----|--1--|--1---|--1(----1|--1(--------1-----1-------1^3----|
I dreamed of Judy Garland and of her Bottled blues
Śniła mi się Judy Garland i jej Bottled Blues
Am7 C/A C/G BarF C Am7
Am7 C/A C/G BarF C Am7
Resting in her dressing room shakin stardust from her shoes
Odpoczywając w swojej garderobie, strząsając gwiezdny pył z butów
* * strum
* * brzdąkać
See chorus intro for second G measure:
Zobacz wprowadzenie refrenu do drugiego taktu G:
She spoke of her beginnings at Metro Goldwyn Mayor.
Opowiadała o swoich początkach w Metro Goldwyn Mayor.
And of touching millions with no one really there.
I o dotknięciu milionów, gdy tak naprawdę nie ma nikogo.
A child of the movies in a pyrite golden age.
Dziecko kina w złotym wieku pirytu.
I never knew the price she paid for a life upon that stage.
Nigdy nie poznałem ceny, jaką zapłaciła za życie na tej scenie.
Chorus:
Chór:
Judy had that catch in her voice....
Judy miała ten chwyt w głosie....
H P * strum strum
HP * bęben bęben
B----------0^1^0---|---1(--------1----|--||--------|---||-|------|
B----------0^1^0---|---1(--------1----|--||--------|---||-|------|
D-----0----0^2^0---|-(-----3-------3--|--|------0--|---|--|---0--|
D-----0----0^2^0---|-(-----3-------3--|--|------0--|---|--|---0--|
that put your heart into her hand
który włożył twoje serce w jej dłoń
H P * strum
HP * brzdąkanie
E----0-----|-0^1^0---|----1------------|---------3---|---||----0--|
E----0-----|-0^1^0---|----1------------|---------3---|---||----0--|
Judy she had trouble
Judy, miała kłopoty
* strum
* brzdąkać
Judy had no choice but to give her
Judy nie miała innego wyboru, jak tylko jej dać
heart upon demand she had to give
serce na żądanie, które musiała dać
* H P *
*Wys.*
B---1(-------1--|-------0-------|--0-----0^1^0--|---1(-------1---|
B---1(-------1--|-------0-------|--0-----0^1^0--|---1(-------1---|
D-(-----3------3|---------------|----0---0^2^0--|-(-----3------3-|
D-(-----3------3|--------------|----0---0^2^0--|-(-----3------3-|
her heart upon demand
jej serce na żądanie
G G C back to intro
G G C Powrót do wstępu
She had trouble sleeping and waking for the day
W ciągu dnia miała problemy ze snem i budzeniem się
with studio prescriptions to keep her thin and fey
z receptami studyjnymi, aby była szczupła i seksowna
They'd work her to exhaustion propelled by benzydrine
Wymęczyliby ją do wyczerpania, napędzani benzydryną
then call her unreliable when she would miss a scene
potem nazwij ją niewiarygodną, kiedy przegapi jakąś scenę
>From vaudeville in Grand Rapids to the walkway of the stars
>Od wodewilu w Grand Rapids po Aleję Gwiazd
who'd have known a girl so young could have gone that far?
Kto by pomyślał, że tak młoda dziewczyna może zajść tak daleko?
The pallidium in London the Palace in New York
Pallidium w Londynie Pałac w Nowym Jorku
the come back of a trouper when God wondered at her work
powrót żołnierza, gdy Bóg dziwił się jej dziełu
She asked me of the movie stars and singers of today
Zapytała mnie o współczesne gwiazdy filmowe i piosenkarzy
I said I couldn't think of one she wouldn't blow away
Powiedziałem, że nie przychodzi mi do głowy taki, którego by nie zdmuchnęła
She lauged and then she thanked me and said she had to go
Roześmiała się, podziękowała mi i powiedziała, że musi już iść
for there were rainbows waiting down along a golden road
bo tęcze czekały na złotej drodze
I dreamed of Judy Garland all on a summer's night
Całą letnią noc śniła mi się Judy Garland
Resting in a dressing room packing stardust for her flight
Odpoczywa w garderobie i pakuje gwiezdny pył na swój lot
* play with pick and roll action: notes shown played in order on
* baw się akcją typu pick and roll: pokazane nuty są odtwarzane w kolejności
one beat, almost but not quite simultaneously
jedno uderzenie, prawie, ale nie całkiem jednocześnie
I used the same vertical symbols to indicate strums as I did the
Użyłem tych samych pionowych symboli do oznaczenia brzdąkań, co zrobiłem
chord divisions so if it doesn't say strum - don't strum. Strum
podziały akordów, więc jeśli nie jest napisane brzdąkaj – nie brzdąkaj. Strumień
the strings shown on the indicated chord.
struny pokazane na wskazanym akordzie.
Please email me: Mike Harris with transcription
Proszę o e-mail do mnie: Mike Harris z transkrypcją
errors or suggested changes.
błędów lub sugerowanych zmian.
This is guaranteed to be correct according to my ear as far it is
Gwarantuję, że będzie to prawidłowe według mojego ucha, o ile to jest
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
