Heart Upon Demand Letras Tradução em Português
John Gorka - Coração sob demanda
by John Gorka
🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Heart Upon Demand - John Gorka
Coração Sob Demanda - John Gorka
Played with capo IV: key of E
Jogado com capo IV: chave de E
Intro:
Introdução:
* H P * H
* HP * H
E-------|-----|------|---0^1^0-|---------------------------------|
E-------|-----|------|---0^1^0-|---------------------------------|
B-------|-1---|--1---|--1(----1|--1---------1-----1-----1^3------|
B-------|-1---|--1---|--1(----1|--1--------1-----1-----1^3------|
* H P * * H
*H P* *H
E--0----|-----|------|---0^1^0-|---1-----------------------------|
E--0----|-----|------|---0^1^0-|---1-----------------------------|
B--1----|--1--|--1---|--1(----1|--1(--------1-----1-------1^3----|
B--1----|--1--|--1---|--1(----1|--1(--------1-----1-------1^3----|
I dreamed of Judy Garland and of her Bottled blues
Sonhei com Judy Garland e seu blues engarrafado
Am7 C/A C/G BarF C Am7
Am7 C/A C/G BarF C Am7
Resting in her dressing room shakin stardust from her shoes
Descansando em seu camarim sacudindo poeira estelar de seus sapatos
* * strum
* * dedilhar
See chorus intro for second G measure:
Veja a introdução do refrão para o segundo compasso G:
She spoke of her beginnings at Metro Goldwyn Mayor.
Ela falou sobre seu início na Metro Goldwyn Mayor.
And of touching millions with no one really there.
E de tocar milhões sem ninguém realmente presente.
A child of the movies in a pyrite golden age.
Um filho do cinema na era de ouro da pirita.
I never knew the price she paid for a life upon that stage.
Nunca soube o preço que ela pagou por uma vida naquele palco.
Chorus:
Refrão:
Judy had that catch in her voice....
Judy tinha aquela pegada na voz....
H P * strum strum
HP * dedilhar dedilhar
B----------0^1^0---|---1(--------1----|--||--------|---||-|------|
B----------0^1^0---|---1(--------1-------|--||--------|---||-|------|
D-----0----0^2^0---|-(-----3-------3--|--|------0--|---|--|---0--|
D-----0----0^2^0---|-(-----3-------3--|--|------0--|---|--|---0--|
that put your heart into her hand
que colocou seu coração na mão dela
H P * strum
HP * dedilhar
E----0-----|-0^1^0---|----1------------|---------3---|---||----0--|
E----0-----|-0^1^0---|----1------------|---------3---|---||----0--|
Judy she had trouble
Judy ela teve problemas
* strum
* dedilhar
Judy had no choice but to give her
Judy não teve escolha senão dar-lhe
heart upon demand she had to give
coração sob demanda ela teve que dar
* H P *
*H P*
B---1(-------1--|-------0-------|--0-----0^1^0--|---1(-------1---|
B---1(---1--|-------0-------|--0-----0^1^0--|---1(-------1---|
D-(-----3------3|---------------|----0---0^2^0--|-(-----3------3-|
D-(-----3------3|---------------|----0---0^2^0--|-(-----3------3-|
her heart upon demand
seu coração sob demanda
G G C back to intro
G G C de volta à introdução
She had trouble sleeping and waking for the day
Ela teve problemas para dormir e acordar durante o dia
with studio prescriptions to keep her thin and fey
com receitas de estúdio para mantê-la magra e estranha
They'd work her to exhaustion propelled by benzydrine
Eles a trabalhariam até a exaustão impulsionada pela benzidrina
then call her unreliable when she would miss a scene
então chame-a de não confiável quando ela perderia uma cena
>From vaudeville in Grand Rapids to the walkway of the stars
>Do vaudeville em Grand Rapids à passarela das estrelas
who'd have known a girl so young could have gone that far?
quem diria que uma garota tão jovem poderia ter ido tão longe?
The pallidium in London the Palace in New York
O palídio em Londres o Palácio em Nova York
the come back of a trouper when God wondered at her work
o retorno de uma tropa quando Deus se maravilhou com seu trabalho
She asked me of the movie stars and singers of today
Ela me perguntou sobre as estrelas de cinema e cantores de hoje
I said I couldn't think of one she wouldn't blow away
Eu disse que não conseguia pensar em um que ela não iria explodir
She lauged and then she thanked me and said she had to go
Ela riu e então me agradeceu e disse que tinha que ir
for there were rainbows waiting down along a golden road
pois havia arco-íris esperando ao longo de uma estrada dourada
I dreamed of Judy Garland all on a summer's night
Sonhei com Judy Garland numa noite de verão
Resting in a dressing room packing stardust for her flight
Descansando em um camarim empacotando poeira estelar para seu voo
* play with pick and roll action: notes shown played in order on
* jogue com ação pick and roll: notas mostradas tocadas em ordem
one beat, almost but not quite simultaneously
uma batida, quase, mas não exatamente simultaneamente
I used the same vertical symbols to indicate strums as I did the
Usei os mesmos símbolos verticais para indicar dedilhados como fiz no
chord divisions so if it doesn't say strum - don't strum. Strum
divisões de acordes, então se não disser dedilhar - não dedilhar. Dedilhar
the strings shown on the indicated chord.
as cordas mostradas no acorde indicado.
Please email me: Mike Harris with transcription
Por favor, envie-me um e-mail: Mike Harris com transcrição
errors or suggested changes.
erros ou alterações sugeridas.
This is guaranteed to be correct according to my ear as far it is
É garantido que isso está correto de acordo com o meu ouvido, na medida em que é
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
