Ignorance & Privilege Paroles Traduction Française

John Gorka - Ignorance et privilège

by John Gorka

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

John Gorka Ignorance & Privilege

I was born to ignorance yes and lesser poverties
Je suis né dans l'ignorance oui et dans des pauvretés moindres
I was born to privelige that I did not see
Je suis né avec le privilège que je n'ai pas vu
Lack of pigment in my skin, won a free and easy in
Manque de pigment dans ma peau, j'ai gagné un test gratuit et facile
Didn't know it but my way was paved
Je ne le savais pas mais mon chemin était pavé
I grew up a catholic boy in a northeastern state
J'ai grandi en tant que garçon catholique dans un État du nord-est
A place when asked, "Where you from?"
Un endroit lorsqu'on lui demande : "D'où venez-vous ?"
Some people tend to hesitate, reply a little bit late
Certaines personnes ont tendance à hésiter, répondent un peu tard
As if maybe you didn't rate
Comme si tu n'avais peut-être pas noté
I was born to ignorance and privilege
Je suis né dans l'ignorance et le privilège
My dad ran a printing press in a tag and label factory
Mon père dirigeait une imprimerie dans une usine d'étiquettes et d'étiquettes.
May have seen it as a child, now a distant memory
Je l'ai peut-être vu quand j'étais enfant, maintenant un lointain souvenir
Almost too faint to see, dark red brick factory
Presque trop faible pour être vu, usine de briques rouge foncé
Didn't know it but my way was paved
Je ne le savais pas mais mon chemin était pavé
We moved from a city street shortly after I arrived
Nous avons quitté une rue de la ville peu de temps après mon arrivée
To a house on a gravel road where I learned to be alive
Dans une maison sur une route de gravier où j'ai appris à être en vie
Crawl, walk, run and ride, that's where I learned to come alive
Ramper, marcher, courir et rouler, c'est là que j'ai appris à prendre vie
Didn't know it but my way was paved
Je ne le savais pas mais mon chemin était pavé
If the wind is at your back
Si le vent est dans ton dos
And you never turn around
Et tu ne te retournes jamais
You may never know the wind is there
Tu ne sauras peut-être jamais que le vent est là
You may never hear the sound
Vous n'entendrez peut-être jamais le son
Got to grow and go to school, work at home and dream at night
Je dois grandir et aller à l'école, travailler à la maison et rêver la nuit
Even be a college fool, like I had any right
Même être un imbécile d'université, comme si j'en avais le droit
Never went through a war, never Great Depression poor
Je n'ai jamais traversé de guerre, jamais de Grande Dépression, pauvre
Didn't know it but my way was paved
Je ne le savais pas mais mon chemin était pavé
Nose to the grindstone, shoulder to the wheel
Nez à la meule, épaule à la roue
Back against the wall, maybe you know how it feels
Dos contre le mur, peut-être que tu sais ce que ça fait
(solo over verse chords G C/G G D Em Am C G D C/G G)
(solo sur les accords de couplet G C/G G D Em Am C G D C/G G)
If the wind is at your back
Si le vent est dans ton dos
And you never turn around
Et tu ne te retournes jamais
You may never know the wind is there
Tu ne sauras peut-être jamais que le vent est là
You may never hear the sound
Vous n'entendrez peut-être jamais le son
I was born to ignorance yes and lesser poverties
Je suis né dans l'ignorance oui et dans des pauvretés moindres
I was born to privelige that I did not see
Je suis né avec le privilège que je n'ai pas vu
Lack of pigment in my skin won a free and easy in
Le manque de pigment dans ma peau a gagné un traitement gratuit et facile
Didn't know it but my way was paved
Je ne le savais pas mais mon chemin était pavé
'cause I was born to ignorance and privilege
parce que je suis né dans l'ignorance et le privilège

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.