Miss Ferris Letra Traducción al Español
John Hartford - Señorita Ferris
🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Miss Ferris
señorita ferris
John Hartford
John Hartford
Me Oh My How Time Does Fly-album
Me Oh My How Time Does Fly-álbum
Lyrics from Mudcat
Letras de Mudcat
Banjo Tuned E , Key D, No Capo
Banjo afinado en mi, tecla re, sin cejilla
Now I had a teacher when I went to school,
Ahora tenía un maestro cuando iba a la escuela,
She loved the river, and she taught about it too.
Amaba el río y también enseñaba sobre él.
I'se a pretty bad boy, but she called my bluff,
Soy un chico bastante malo, pero ella descubrió mi farol.
With her great big collection of steamboat stuff. Oh, yeah!
Con su gran colección de cosas de barcos de vapor. ¡Oh sí!
She had log-books and bells and the things like that,
Tenía libros de registro y campanas y cosas así,
And she knew the old captains and where they were at.
Y conocía a los antiguos capitanes y dónde estaban.
She rode the Alabama and the Gordon C. Green,
Montó el Alabama y el Gordon C. Green,
As the Cape Giraudoux, she was later renamed, Uh-huh.
Más tarde pasó a llamarse Cabo Giraudoux, Ajá.
B Section
Sección B
But her very favorite, as you all know,
Pero su favorito, como todos sabéis,
Was the Golden Eagle, Captain Buck's old boat.
Era el Golden Eagle, el viejo barco del capitán Buck.
This old stern wheeler sank and went to heaven,
Este viejo barco de popa se hundió y se fue al cielo,
When I was in the fourth grade, in nineteen forty-seven, Uh-huh!
Cuando estaba en cuarto grado, en mil novecientos cuarenta y siete, ¡ajá!
Well, now, fast people in St. Louis society
Bueno, ahora, gente rápida en la sociedad de St. Louis.
A-takin¯¿½ a trip on the Mississippi
A-haciendo¯¿½ un viaje por el Mississippi
Sleepin¯¿½ in their bunks after an after-dinner drink
Durmiendo en sus literas después de tomar una copa después de cenar.
They didn¯¿½t think the boat would sink. Oh, no!
No pensaron que el barco se hundiría. ¡Oh, no!
Well, I know Captain Buck was a very sad man
Bueno, sé que el Capitán Buck era un hombre muy triste.
When that old wooden hull went into the sand
Cuando ese viejo casco de madera se hundió en la arena
And Miss Ferris was sad for sure
Y la señorita Ferris estaba triste con seguridad.
But immediately, her mind went to work. Oh, yeah!
Pero inmediatamente su mente se puso a trabajar. ¡Oh sí!
B Section:
Sección B:
Well, she did some politicking that was tricky and hard
Bueno, ella hizo algo de politiquería que fue complicada y difícil.
And she got the pilot house for the schoolhouse yard
Y consiguió la cabina piloto para el patio de la escuela.
And so, instead of studying, I became a dreamer
Y así, en lugar de estudiar, me convertí en un soñador.
Dreaming ¯¿½bout boats and the Mississippi River. Uh-huh.
Soñar con barcos y el río Mississippi. Ajá.
(The remainder of the song is on the CD, but not on the video.)
(El resto de la canción está en el CD, pero no en el vídeo).
I had to work real hard to get my school work done
Tuve que trabajar muy duro para terminar mi trabajo escolar.
Cause you could notfool Miis Ferris none;
Porque no podrías engañar a Miis Ferris;
And, if I went to sleep or I were not supposed to talk
Y si me iba a dormir o no debía hablar
Oh, she was a dead shot with a little piece of chalk. Uh-huh!
Oh, ella era muy buena con un pedacito de tiza. ¡Ajá!
Last B Section:
Última Sección B:
Oh me, oh my, how the time does fly.
Oh yo, oh Dios, cómo vuela el tiempo.
Time and the river keep a-rollin¯¿ on by.
El tiempo y el río siguen pasando.
Now, I am not a student and sh is not a teacher
Ahora, yo no soy un estudiante y ella no es una maestra.
But, we both still love the Mississippi River. Uh, huh.
Pero ambos todavía amamos el río Mississippi. Eh, eh.
Well, I went to see her this Christmas last.
Bueno, fui a verla la Navidad pasada.
We took a little trip back through the past.
Hicimos un pequeño viaje al pasado.
On the easy rocker we looked at pictures
En el balancín fácil miramos fotos.
And we dreamed our dreams of the Mississippi River. Uh-huh!
Y soñamos nuestros sueños con el río Mississippi. ¡Ajá!
(Repeat last B section)
(Repite la última sección B)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
