Miss Ferris Testo Traduzione Italiana
John Hartford: la signorina Ferris
🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Miss Ferris
Signorina Ferris
John Hartford
Giovanni Hartford
Me Oh My How Time Does Fly-album
Me Oh My How Time Does Fly-album
Lyrics from Mudcat
Testi di Mudcat
Banjo Tuned E , Key D, No Capo
Banjo accordato Mi, chiave Re, senza capotasto
Now I had a teacher when I went to school,
Ora avevo un insegnante quando andavo a scuola,
She loved the river, and she taught about it too.
Amava il fiume e anche lei lo insegnava.
I'se a pretty bad boy, but she called my bluff,
Sono un ragazzo piuttosto cattivo, ma lei ha scoperto il mio bluff
With her great big collection of steamboat stuff. Oh, yeah!
Con la sua grandissima collezione di roba sui battelli a vapore. O si!
She had log-books and bells and the things like that,
Aveva registri, campanelli e cose del genere,
And she knew the old captains and where they were at.
E conosceva i vecchi capitani e dove si trovavano.
She rode the Alabama and the Gordon C. Green,
Ha guidato l'Alabama e il Gordon C. Green,
As the Cape Giraudoux, she was later renamed, Uh-huh.
Come Cape Giraudoux, fu successivamente ribattezzata Uh-huh.
B Section
Sezione B
But her very favorite, as you all know,
Ma il suo preferito, come tutti sapete,
Was the Golden Eagle, Captain Buck's old boat.
Era la Golden Eagle, la vecchia barca del capitano Buck.
This old stern wheeler sank and went to heaven,
Questo vecchio timoniere di poppa affondò e andò in paradiso,
When I was in the fourth grade, in nineteen forty-seven, Uh-huh!
Quando ero in quarta elementare, nel 1947, Uh-huh!
Well, now, fast people in St. Louis society
Bene, allora, gente veloce nella società di St. Louis
A-takin¯¿½ a trip on the Mississippi
Sto facendo un viaggio sul Mississippi
Sleepin¯¿½ in their bunks after an after-dinner drink
Dormivano nelle loro cuccette dopo un drink dopo cena
They didn¯¿½t think the boat would sink. Oh, no!
Non pensavano che la barca sarebbe affondata. Oh no!
Well, I know Captain Buck was a very sad man
Beh, so che il Capitano Buck era un uomo molto triste
When that old wooden hull went into the sand
Quando quel vecchio scafo di legno finì nella sabbia
And Miss Ferris was sad for sure
E la signorina Ferris era sicuramente triste
But immediately, her mind went to work. Oh, yeah!
Ma immediatamente la sua mente si mise al lavoro. O si!
B Section:
Sezione B:
Well, she did some politicking that was tricky and hard
Beh, ha fatto un po' di politica che è stata complicata e difficile
And she got the pilot house for the schoolhouse yard
E ha ottenuto la timoneria per il cortile della scuola
And so, instead of studying, I became a dreamer
E così, invece di studiare, sono diventata una sognatrice
Dreaming ¯¿½bout boats and the Mississippi River. Uh-huh.
Sognando le barche e il fiume Mississippi. Uh-eh.
(The remainder of the song is on the CD, but not on the video.)
(Il resto della canzone è sul CD, ma non sul video.)
I had to work real hard to get my school work done
Ho dovuto lavorare davvero duro per portare a termine i miei compiti scolastici
Cause you could notfool Miis Ferris none;
Perché non potresti ingannare nessuno Miis Ferris;
And, if I went to sleep or I were not supposed to talk
E se andassi a dormire o non dovessi parlare
Oh, she was a dead shot with a little piece of chalk. Uh-huh!
Oh, era una mira perfetta con un pezzettino di gesso. Uh-eh!
Last B Section:
Ultima Sezione B:
Oh me, oh my, how the time does fly.
Oh mio Dio, come vola il tempo.
Time and the river keep a-rollin¯¿ on by.
Il tempo e il fiume continuano a scorrere.
Now, I am not a student and sh is not a teacher
Ora, non sono uno studente e lei non è un'insegnante
But, we both still love the Mississippi River. Uh, huh.
Ma entrambi amiamo ancora il fiume Mississippi. Eh, eh.
Well, I went to see her this Christmas last.
Beh, sono andato a trovarla lo scorso Natale.
We took a little trip back through the past.
Abbiamo fatto un piccolo viaggio nel passato.
On the easy rocker we looked at pictures
Sull'easy rocker abbiamo guardato le foto
And we dreamed our dreams of the Mississippi River. Uh-huh!
E abbiamo sognato i nostri sogni sul fiume Mississippi. Uh-eh!
(Repeat last B section)
(Ripetere l'ultima sezione B)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
