Miss Ferris Letras Tradução em Português
John Hartford - Senhorita Ferris
🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Miss Ferris
Senhorita Ferris
John Hartford
John Hartford
Me Oh My How Time Does Fly-album
Me Oh My How Time Does Fly-álbum
Lyrics from Mudcat
Letras de Mudcat
Banjo Tuned E , Key D, No Capo
Banjo afinado E, tonalidade D, sem capo
Now I had a teacher when I went to school,
Agora eu tinha um professor quando fui para a escola,
She loved the river, and she taught about it too.
Ela amava o rio e também ensinou sobre ele.
I'se a pretty bad boy, but she called my bluff,
Eu sou um menino muito mau, mas ela percebeu meu blefe,
With her great big collection of steamboat stuff. Oh, yeah!
Com sua grande coleção de coisas de barco a vapor. Oh sim!
She had log-books and bells and the things like that,
Ela tinha diários de bordo e sinos e coisas assim,
And she knew the old captains and where they were at.
E ela conhecia os antigos capitães e onde eles estavam.
She rode the Alabama and the Gordon C. Green,
Ela montou o Alabama e o Gordon C. Green,
As the Cape Giraudoux, she was later renamed, Uh-huh.
Como Cabo Giraudoux, ela foi mais tarde renomeada, Uh-huh.
B Section
Seção B
But her very favorite, as you all know,
Mas o seu favorito, como todos sabem,
Was the Golden Eagle, Captain Buck's old boat.
Era o Golden Eagle, o antigo barco do Capitão Buck.
This old stern wheeler sank and went to heaven,
Este velho veículo com rodas de popa afundou e foi para o céu,
When I was in the fourth grade, in nineteen forty-seven, Uh-huh!
Quando eu estava na quarta série, em mil novecentos e quarenta e sete, Uh-huh!
Well, now, fast people in St. Louis society
Bem, agora, pessoas rápidas na sociedade de St. Louis
A-takin¯¿½ a trip on the Mississippi
Fazendo uma viagem no Mississippi
Sleepin¯¿½ in their bunks after an after-dinner drink
Dormindo em seus beliches depois de uma bebida depois do jantar
They didn¯¿½t think the boat would sink. Oh, no!
Eles não achavam que o barco iria afundar. Oh não!
Well, I know Captain Buck was a very sad man
Bem, eu sei que o Capitão Buck era um homem muito triste
When that old wooden hull went into the sand
Quando aquele velho casco de madeira foi para a areia
And Miss Ferris was sad for sure
E a senhorita Ferris estava triste com certeza
But immediately, her mind went to work. Oh, yeah!
Mas imediatamente sua mente começou a trabalhar. Oh sim!
B Section:
Seção B:
Well, she did some politicking that was tricky and hard
Bem, ela fez alguma política que foi complicada e difícil
And she got the pilot house for the schoolhouse yard
E ela conseguiu a casa do piloto para o pátio da escola
And so, instead of studying, I became a dreamer
E assim, em vez de estudar, me tornei um sonhador
Dreaming ¯¿½bout boats and the Mississippi River. Uh-huh.
Sonhando com barcos e o rio Mississippi. Uh-huh.
(The remainder of the song is on the CD, but not on the video.)
(O restante da música está no CD, mas não no vídeo.)
I had to work real hard to get my school work done
Eu tive que trabalhar muito para fazer meu trabalho escolar
Cause you could notfool Miis Ferris none;
Porque você não poderia enganar Miis Ferris;
And, if I went to sleep or I were not supposed to talk
E, se eu fosse dormir ou não devesse falar
Oh, she was a dead shot with a little piece of chalk. Uh-huh!
Oh, ela era uma atiradora certeira com um pedacinho de giz. Uh-huh!
Last B Section:
Última Seção B:
Oh me, oh my, how the time does fly.
Oh eu, meu Deus, como o tempo voa.
Time and the river keep a-rollin¯¿ on by.
O tempo e o rio continuam rolando.
Now, I am not a student and sh is not a teacher
Agora, eu não sou estudante e ela não é professora
But, we both still love the Mississippi River. Uh, huh.
Mas nós dois ainda amamos o rio Mississippi. Uh, hein.
Well, I went to see her this Christmas last.
Bem, fui vê-la no Natal passado.
We took a little trip back through the past.
Fizemos uma pequena viagem ao passado.
On the easy rocker we looked at pictures
No rocker fácil, vimos fotos
And we dreamed our dreams of the Mississippi River. Uh-huh!
E sonhamos nossos sonhos com o rio Mississippi. Uh-huh!
(Repeat last B section)
(Repita a última seção B)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
