Everybody Knows Paroles Traduction Française

John Legend - Tout le monde le sait

by John Legend

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

John Legend Everybody Knows

Keep this way of playing the whole song
Gardez cette façon de jouer toute la chanson
Intro:
Introduction :
Verse:
Verset :
It gets harder every day, but I can't seem to shake the pain
Cela devient plus difficile chaque jour, mais je n'arrive pas à me débarrasser de la douleur
I'm trying to find the words to say, please stay
J'essaie de trouver les mots à dire, s'il te plaît, reste
It's written all over my face, I can't
C'est écrit sur mon visage, je ne peux pas
Function the same when you're not here
Fonctionne de la même manière lorsque vous n'êtes pas là
I'm calling your name and no one's there
J'appelle ton nom et personne n'est là
And I hope one day you'll see nobody has it easy,
Et j'espère qu'un jour tu verras que personne n'a la vie facile,
I still can't believe you found somebody new
Je n'arrive toujours pas à croire que tu as trouvé quelqu'un de nouveau
But I wish you the best, I guess.
Mais je te souhaite le meilleur, je suppose.
Chorus:
Chœur :
'Cause everybody knows, that nobody really knows
Parce que tout le monde le sait, que personne ne le sait vraiment
How to make it work or how to ease the hurt
Comment le faire fonctionner ou comment soulager la douleur
We've heard it all before, that everybody knows
Nous avons déjà tout entendu, et tout le monde le sait
How to make it right, I wish we gave it one more try (try)
Comment y remédier, j'aurais aimé que nous essayions encore (essayez)
One more try (try)
Encore un essai (essayer)
One more try
Encore un essai
'Cause everybody knows, but nobody really knows
Parce que tout le monde le sait, mais personne ne le sait vraiment
-Intro chords
-Accords d'introduction
Verse 2:
Verset 2 :
I dont care what people say, theyre probably lonely anyway
Je me fiche de ce que disent les gens, ils sont probablement seuls de toute façon
Baby dont fill up your head, with he said, she said
Bébé, ne te remplis pas la tête, avec ce qu'il a dit, elle a dit
It seems like you just dont know, (dont know)
On dirait que tu ne sais pas, (je ne sais pas)
The radios on, you tuning me out
Les radios allumées, tu m'écoutes
Im trying to speak, youre turning me down
J'essaie de parler, tu me refuses
And I know one day you'll see nobody has it easy,
Et je sais qu'un jour tu verras que personne n'a la vie facile,
I still can't believe you found somebody new
Je n'arrive toujours pas à croire que tu as trouvé quelqu'un de nouveau
But I wish you the best, I guess
Mais je te souhaite le meilleur, je suppose
Chorus:
Chœur :
'Cause everybody knows, that nobody really knows
Parce que tout le monde le sait, que personne ne le sait vraiment
How to make it work, or how to ease the hurt
Comment le faire fonctionner ou comment soulager la douleur
We've heard it all before, that everybody knows
Nous avons déjà tout entendu, et tout le monde le sait
How to make it right, I wish we gave it one more try (try)
Comment y remédier, j'aurais aimé que nous essayions encore (essayez)
One more try (try)
Encore un essai (essayer)
One more try
Encore un essai
'Cause everybody knows, but nobody really knows
Parce que tout le monde le sait, mais personne ne le sait vraiment
Bridge:
Pont :
Oh I wish you'd understand
Oh, j'aimerais que tu comprennes
Oh, just an ordinary man
Oh, juste un homme ordinaire
Wish that we'd have known
J'aurais aimé que nous savions
Everybody knows, but nobody really knows
Tout le monde le sait, mais personne ne le sait vraiment
And I know one day you'll see, nobody has it easy
Et je sais qu'un jour tu verras, personne n'a la vie facile
I still can't believe you found somebody new
Je n'arrive toujours pas à croire que tu as trouvé quelqu'un de nouveau
I wish you the best, I guess.
Je te souhaite le meilleur, je suppose.
Chorus:
Chœur :
'Cause everybody knows, that nobody really knows
Parce que tout le monde le sait, que personne ne le sait vraiment
How to make it work, or how to ease the hurt
Comment le faire fonctionner ou comment soulager la douleur
We've heard it all before, that everybody knows
Nous avons déjà tout entendu, et tout le monde le sait
How to make it right, I wish we gave it one more try (try)
Comment y remédier, j'aurais aimé que nous essayions encore (essayez)
One more try (try)
Encore un essai (essayer)
One more try
Encore un essai
'Cause everybody knows, but nobody really knows
Parce que tout le monde le sait, mais personne ne le sait vraiment
The riff played troughout the song is played on the Hi e string
Le riff joué tout au long de la chanson est joué sur la corde Hi e
Well thats pretty much everything I guess
Eh bien, c'est à peu près tout, je suppose

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.