Ordinary People Paroles Traduction Française
John Legend - Les gens ordinaires
by John Legend
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
John Legend ~ "Ordinary People"
John Legend ~ "Les gens ordinaires"
This is my first tab, but I'm pretty confident in it. A lot of these chords are very
C'est mon premier onglet, mais j'en suis assez confiant. Beaucoup de ces accords sont très
(e.g., Bbmaj7 and Bbmaj9), you'll probably notice a distinctly more exact sound when you
(par exemple, Bbmaj7 et Bbmaj9), vous remarquerez probablement un son nettement plus précis lorsque vous
them where I've indicated.
là où je l'ai indiqué.
Feel free to send me any questions or comments. Thanks.
N'hésitez pas à m'envoyer des questions ou des commentaires. Merci.
Bbmaj7: x13231
Bbmaj7 : x13231
Bbmaj9: x10211
Bbmaj9 : x10211
Bb69: x10011
Bb69 : x10011
Bbm7: x13121
Bbm7 : x13121
C#/Eb: xx1121
Do#/Mib : xx1121
Ebmaj7: xx1333
Ebmaj7 : xx1333
Ebmaj9: xx1331
Ebmaj9 : xx1331
Fmaj7: 1x2210
Fmaj7 : 1x2210
Fmaj9: xx3553
Fmaj9 : xx3553
Fmaj13: 1x0210
Fmaj13 : 1x0210
Fadd2: xx3213
Mode2 : xx3213
Intro:
Introduction :
Verse 1:
Verset 1 :
Girl I'm in love with you, but this ain't the honey moon.
Fille, je suis amoureux de toi, mais ce n'est pas la lune de miel.
We're past the infatuation phase.
Nous avons dépassé la phase d’engouement.
We're right in the thick of love. At times we get sick of love.
Nous sommes en plein cœur de l'amour. Parfois, nous en avons marre de l'amour.
It seems like we argue every day.
On dirait que nous nous disputons tous les jours.
Prechorus:
Prérefrain :
I know I've misbehaved and you've made your mistakes
Je sais que je me suis mal comporté et que tu as fait tes erreurs
and we've both still got room left to grow.
et nous avons tous les deux encore de la place pour grandir.
And though love sometimes hurts, I still put you first.
Et même si l’amour fait parfois mal, je te donne toujours la priorité.
And we'll make this thing work but I think we should take it slow.
Et nous allons faire en sorte que cela fonctionne, mais je pense que nous devrions y aller doucement.
Chorus:
Chœur :
We're just ordinary people. We don't know which way to go.
Nous sommes juste des gens ordinaires. Nous ne savons pas quelle direction prendre.
'cause we're ordinary people, maybe we should take it slow.
parce que nous sommes des gens ordinaires, peut-être devrions-nous y aller doucement.
Take it slow, oh oh. This time we'll take it slow.
Vas-y doucement, oh oh. Cette fois, nous y allons doucement.
Take it slow, oh oh. This time we'll take it slow.
Vas-y doucement, oh oh. Cette fois, nous y allons doucement.
Verse 2:
Verset 2 :
This ain't a movie, naw. No fairy tale conclusion, y'all.
Ce n'est pas un film, non. Pas de conclusion de conte de fées, vous tous.
It gets more confusing every day.
Cela devient chaque jour plus confus.
Oh, sometimes it's heaven sent, then we head back to hell again.
Oh, parfois c'est un message du ciel, puis nous retournons en enfer.
We kiss then we make up on the way.
On s'embrasse puis on se réconcilie en chemin.
Prechorus:
Prérefrain :
I hang up, you call. We rise and we fall,
Je raccroche, tu appelles. Nous nous levons et nous tombons,
and we feel like just walking away.
et nous avons envie de nous éloigner.
But as our love advances, we take second chances.
Mais à mesure que notre amour progresse, nous prenons une seconde chance.
Though it's not a fantasy, I still want you to stay.
Même si ce n'est pas un fantasme, je veux quand même que tu restes.
Chorus:
Chœur :
We're just ordinary people. We don't know which way to go.
Nous sommes juste des gens ordinaires. Nous ne savons pas quelle direction prendre.
'cause we're ordinary people, maybe we should take it slow.
parce que nous sommes des gens ordinaires, peut-être devrions-nous y aller doucement.
Take it slow, oh oh. This time we'll take it slow.
Vas-y doucement, oh oh. Cette fois, nous y allons doucement.
Take it slow, oh oh. This time we'll take it slow.
Vas-y doucement, oh oh. Cette fois, nous y allons doucement.
Bridge:
Pont :
Take it slow.
Allez-y doucement.
Maybe we'll live and learn. Maybe we'll crash and burn.
Peut-être que nous vivrons et apprendrons. Peut-être que nous allons nous écraser et brûler.
Maybe you'll stay; maybe you'll leave; maybe you'll return.
Peut-être que tu resteras ; peut-être que tu partiras ; peut-être que tu reviendras.
Maybe another fight; maybe we won't survive;
Peut-être un autre combat ; peut-être que nous ne survivrons pas ;
But maybe we'll grow. We never know, baby, you and I.
Mais peut-être que nous grandirons. On ne sait jamais, bébé, toi et moi.
Chorus:
Chœur :
We're just ordinary people. We don't know which way to go.
Nous sommes juste des gens ordinaires. Nous ne savons pas quelle direction prendre.
'cause we're ordinary people, maybe we should take it slow.
parce que nous sommes des gens ordinaires, peut-être devrions-nous y aller doucement.
Take it slow, oh oh. This time we'll take it slow.
Vas-y doucement, oh oh. Cette fois, nous y allons doucement.
Take it slow, oh oh. This time we'll take it slow.
Vas-y doucement, oh oh. Cette fois, nous y allons doucement.
Outro:
Sortie :
Take it slow, oh oh.
Vas-y doucement, oh oh.
This time we'll take it slow.
Cette fois, nous y allons doucement.
Take it slow, oh oh.
Vas-y doucement, oh oh.
This time we'll take it slow.
Cette fois, nous y allons doucement.
Take it slow, slow. This time we'll take it slow.
Allez-y doucement, lentement. Cette fois, nous y allons doucement.
Take it slow, oh oh. This time we'll take it slow.
Vas-y doucement, oh oh. Cette fois, nous y allons doucement.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
