Attica State Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
John Lennon – Stan Attyka
by John Lennon
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
"Attica State" John Lennon
„Stan Attyka” Johna Lennona
What a waste of human power
Cóż za marnotrawstwo ludzkiej siły
What a waste of human lives,
Cóż za marnotrawstwo życia ludzkiego,
shoot the prisioners in the towers
strzelaj do więźniów w wieżach
Forthy-three poor widowed wives
Czterdzieści trzy biedne owdowiałe żony
Media blames it on the prisioners,
Media zrzucają winę na więźniów,
But the prisioners did not kill
Ale więźniowie nie zabijali
"Rockefeller pulled the trigger"
„Rockefeller pociągnął za spust”
That's what the people feel.
To właśnie czują ludzie.
Attica state, Attica state
Stan Attyka, stan Attyka
we're all mates with Attica state.
wszyscy jesteśmy przyjaciółmi stanu Attyka.
Free the prisoners, free the judges
Uwolnić więźniów, uwolnić sędziów
Free all the prisoners everywhere,
Uwolnij wszystkich więźniów na całym świecie,
All they want is truth and justice
Jedyne, czego chcą, to prawdy i sprawiedliwości
All they need is love and care
Jedyne, czego potrzebują, to miłość i troska
They all live in suffocation,
Wszyscy żyją w uduszeniu,
Let's not wathc them die in sorrow,
Nie patrzmy, jak umierają w smutku,
Now's the time for revolution,
Teraz czas na rewolucję,
Give them all chance to grow.
Daj im wszystkim szansę na rozwój.
Attica state......
Stan Attyki......
Come together join the movement,
Zjednoczcie się, dołączcie do ruchu,
Take a stand for human rights,
Zajmij stanowisko w obronie praw człowieka,
Fear and hatred clouds our judgement,
Strach i nienawiść zaćmiewają nasz osąd,
Free us all from endless night,
Uwolnij nas wszystkich od niekończącej się nocy,
Attica state....
Stan Attyki....
We are all mates...
Wszyscy jesteśmy kumplami...
We all live in......
Wszyscy żyjemy w......
Attica, Attica, Attica state.
Attyka, Attyka, stan Attyka.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
