Serve Yourself 歌詞 日本語訳

ジョン・レノン - サーセルフ

by John Lennon

🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

John Lennon Serve Yourself

Serve Yourself (Anthology Version) - JOHN LENNON - HOME RECORDING (1980)
サーブ・ユアセルフ (アンソロジー・バージョン) - ジョン・レノン - ホーム・レコーディング (1980)
SERVE YOURSELF (ANTHOLOGY VERSION)
SERVE YOURSELF (アンソロジー・バージョン)
(c) 1985 Lenono Music
(c) 1985 レノノミュージック
steve taylor :)
スティーブ・テイラー:)
Chords used:
使用したコード:
D: x00232
D:x00232
A7: x02020
A7:x02020
D7: x00212
D7: x00212
G7: 320001
G7: 320001
RIFF (play D, but emphasize these strings):
RIFF (D を演奏しますが、これらの文字列を強調します):
E:-----------------------------------------------------------------------|
E:----------------------------------------------------------------------|
B:-----------------------------------------------------------------------|
B:----------------------------------------------------------------------|
G:--2-2-2--2--2--2--2----------------------------------------------------|
G:--2-2-2--2--2--2--2-----------------------------------------------------|
D:--0-0-0--3--0--0--0----------------------------------------------------|
D:--0-0-0--3--0--0--0-----------------------------------------------------|
A:-----------------------------------------------------------------------|
A: ------------------------------------------------------------------|
E:-----------------------------------------------------------------------|
E:----------------------------------------------------------------------|
You say you found Jesus Christ
あなたはイエス・キリストを見つけたと言います
He's the only one
彼はただ一人だ
You say you've found Buddha
あなたは仏陀を見つけたと言います
Sittin' in the sun
太陽の下で座っている
You say you found Mohammed
あなたはムハンマドを見つけたと言いました
Facin' to the East
東を向いて
You say you found Krishna
あなたはクリシュナを見つけたと言いました
Dancin' in the streets
ストリートでダンシン
Well there's somethin' missing in this God Almighty stew
まあ、この全能の神のシチューには何かが足りない
And it's your mother (your mother, don't forget your mother, lad)
そしてそれはあなたのお母さんです(あなたのお母さん、あなたのお母さんを忘れないでください、若者)
You got to serve yourself
あなたは自分自身に奉仕しなければなりません
Ain't nobody gonna do it for you
誰もあなたの代わりにやってくれないよ
You got to serve yourself
あなたは自分自身に奉仕しなければなりません
Ain't nobody gonna do it for you
誰もあなたの代わりにやってくれないよ
Well you may believe in devils and you may believe in lords
まあ、あなたは悪魔を信じるかもしれないし、支配者を信じるかもしれない
But if you don't go out and serve yourself, lad, ain't no room service here
でも、外に出て自分でサービスしないなら、おい、ここにはルームサービスはないよ
It's still the same old story
それはまだ同じ古い話です
A bloody Holy War
血みどろの聖戦
A fight for love and glory
愛と栄光のための戦い
Ain't gonna study war no more
もう戦争について勉強するつもりはない
A fight for God and country
神と国のための戦い
We're gonna set you free
私たちはあなたを自由にしてあげます
We'll put you back in the Stone Age
あなたを石器時代に戻します
If you won't be like me - get it?
もしあなたが私のようにはならないなら - わかりますか?
You got to serve yourself
あなたは自分自身に奉仕しなければなりません
Ain't nobody gonna do for you
誰もあなたの代わりにやってくれないの
You got to serve yourself
あなたは自分自身に奉仕しなければなりません
Ain't nobody gonna do for you
誰もあなたの代わりにやってくれないの
Well you may believe in devils and you may believe in lords
まあ、あなたは悪魔を信じるかもしれないし、支配者を信じるかもしれない
'But Christ, you're gonna have to serve yourself and that's all there is to it.
「しかしキリストよ、あなたは自分自身に奉仕しなければなりません、そしてそれがすべてです。
So get right back here it's in the bloody fridge. God, when I was a kid.
だからすぐに戻ってください、それは血まみれの冷蔵庫の中にあります。神様、私が子供の頃。
Didn't have stuff like this, TV-fuckin' dinners and all that crap.
こんなこと、テレビのディナーとか、くだらないことは何もなかった。
You fuckin' kids are all the fuckin' same! Want a fuckin' car now...
クソガキどもはみんな同じだ!今すぐ車が欲しい...
Lucky to have a pair of shoes!'
靴を持っていてラッキーです!
You tell me you found Jesus Christ
あなたはイエス・キリストを見つけたと言いました
Well that's great and he's the only one
まあ、それは素晴らしいことだ、そして彼は唯一の人だ
You say you just found Buddha
あなたは仏陀を見つけたばかりだと言います
Sittin' on his ass in the sun
太陽の下でお尻の上に座って
You say you found Mohammed
あなたはムハンマドを見つけたと言いました
Kneeling on a bloody carpet facin' the East
東に面した血まみれの絨毯の上にひざまずく
You say you found Krishna
あなたはクリシュナを見つけたと言いました
With a bald head dancin' in the street ('Well, Christ, now you're
ハゲ頭で路上で踊っている(「さあ、さあ、あなたはもう
being heard')
聞かれてるよ』)
You got to serve yourself
あなたは自分自身に奉仕しなければなりません
Ain't nobody gonna do for you
誰もあなたの代わりにやってくれないの
You got to serve yourself
あなたは自分自身に奉仕しなければなりません
Ain't nobody gonna do for you ('that's right, lad, you better get that straight
誰もあなたのためにしてくれるわけじゃないよ
into your fuckin' head')
あなたの頭の中に」)
You got to serve yourself ('you know that, who else is gonna do it for you, it
あなたは自分自身に奉仕しなければなりません(「あなたはそれを知っています、他の誰があなたのためにそれをしてくれるでしょう、それは
ain't me I tell you that')
私がそう言うのは私ではありません」)
Well, you may believe in Jesus, and you may believe in Marx
まあ、あなたはイエスを信じてもいいし、マルクスを信じてもいい
And you may believe in Marks and Spencer's and you may believe in bloody Woolworths
そしてあなたはマークスとスペンサーを信じるかもしれないし、血まみれのウールワースを信じるかもしれない
But there's something missing in this whole bloody stew
しかし、この血まみれのシチューには何かが欠けている
And it's your mother, your poor bloody mother ('she worked for you in the
そしてそれはあなたの母親です、あなたの哀れな母親です(「彼女は昔、あなたのために働いていました)」
back bedroom, full of piss and shit and fuckin' midwives. God, you can't
奥の寝室は小便とクソとクソ助産師でいっぱいだ。神様、それはできません
forget that awful moment, you know. You should have been in the bloody
あのひどい瞬間は忘れてください。君は血まみれになっていたはずだ
war, lad, and you would know all about it. Well, I'll tell you something.')
戦争については、若者、そしてあなたはそれについてすべて知っているでしょう。まあ、一つ言っておきます。)
It's still the same old story
それはまだ同じ古い話です
A Holy bloody War, you know, with the Pope and all that stuff
教皇などとの聖血戦争だ
A fight for love and glory
愛と栄光のための戦い
Ain't gonna study no more war
もう戦争について勉強するつもりはない
A fight for God and country, and the Queen and all that
神と国と女王とそのすべてのための戦い
We're gonna set you free
私たちはあなたを自由にしてあげます
Bomb you back into the fuckin' Stone Age
爆撃して石器時代に戻してやれよ
If you won't be like me, you know, get down on your knees and pray
もしあなたが私のようにならないなら、ひざまずいて祈ってください
Well there's somethin' missing in this God Almighty stew
まあ、この全能の神のシチューには何かが足りない
And it's your goddamn mother you dirty little git, now
そして、それはあなたの母親です、この汚い小人、今は
get in there and wash yer ears!
そこに入って耳を洗いましょう!
End on D
Dで終了
Gotta Serve Someone", you know - the lord, I suppose, you know.
誰かに仕えなければなりません」、ご存知のとおり、領主、おそらくご存知でしょう。
So then he was kind of upset about that and it was a dialogue,
それで彼はそのことに少し腹を立てていて、それは対話でした。
you know. In that sense it's fun, I mean you can hear it was
ご存知の通り。そういう意味では楽しかったというか、楽しかったというか。
fun. He wasn't seriously against it. He showed his anger in
楽しい。彼は本気で反対していたわけではなかった。彼は怒りを露わにした
a way but also (...) his sense of humour." (Yoko Ono, 1998)
それは方法だけでなく、(...)彼のユーモアのセンスでもあります。」 (オノ・ヨーコ、1998)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.