Footprints Paroles Traduction Française

John McCutcheon - Empreintes de pas

by John McCutcheon

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

John McCutcheon Footprints

Intro: D G D
Introduction : DG D
On the day that school let out
Le jour où l'école a laissé sortir
My sister Anne and me
Ma sœur Anne et moi
Walked the fields behind our house
J'ai parcouru les champs derrière notre maison
To find our Christmas tree
Pour retrouver notre sapin de Noël
She was six years older
Elle avait six ans de plus
So she led the way
Alors elle a ouvert la voie
As we walked out to find the tree we'd have on Christmas day.
Alors que nous sortions pour trouver l'arbre que nous aurions le jour de Noël.
Now weeks of late November rain had brought the creek to flood
Maintenant, des semaines de pluie à la fin novembre avaient provoqué l'inondation du ruisseau.
As we walked out across the field
Alors que nous traversions le terrain
Our boots sunk in the mud
Nos bottes coulées dans la boue
I soon realized that I could step inside her prints so grand
J'ai vite réalisé que je pouvais entrer dans ses empreintes si grandioses
Until it seemed like I was walking across the driest land
Jusqu'à ce que j'aie l'impression de marcher sur la terre la plus aride
I was walking in your foot prints
Je marchais dans tes empreintes de pas
Counting every step, measuring every move you made,
Compter chaque pas, mesurer chaque mouvement que vous avez fait,
Every word you said, and I was dancing in your shadow, doing what you do.
Chaque mot que tu as dit, et je dansais dans ton ombre, faisant ce que tu fais.
I was learning how to be like me by being just like you.
J'apprenais à être comme moi en étant comme toi.
Mom could hit a baseball
Maman pourrait frapper une balle de baseball
Lee could fly a kite,
Lee pouvait faire voler un cerf-volant,
Dad knew every constellation in the sky at night
Papa connaissait toutes les constellations du ciel la nuit
And Ann could sing about every song that Elvis ever sung
Et Ann pourrait chanter toutes les chansons qu'Elvis a jamais chantées
And it wasn't long before it seemed like I knew every one.
Et il n’a pas fallu longtemps avant que j’aie eu l’impression de connaître tout le monde.
I was walking in your foot prints
Je marchais dans tes empreintes de pas
Counting every step, measuring every move you made,
Compter chaque pas, mesurer chaque mouvement que vous avez fait,
Every word you said, and I was dancing in your shadow, doing what you do.
Chaque mot que tu as dit, et je dansais dans ton ombre, faisant ce que tu fais.
I was learning how to be like me by being just like you.
J'apprenais à être comme moi en étant comme toi.
I was watching how you walked and talked.
Je regardais comment tu marchais et parlais.
How you held you head.
Comment tu as tenu ta tête.
Every joke that made you laugh.
Chaque blague qui vous a fait rire.
Every book you read.
Chaque livre que vous lisez.
And how you always did your best when no one seemed to care,
Et comme tu faisais toujours de ton mieux quand personne ne semblait s'en soucier,
How you did you did your duty,
Comment as-tu fait, tu as fait ton devoir,
How you did your share.
Comment vous avez fait votre part.
Now as I grow older
Maintenant que je vieillis
It's so easy to forget all the ones who follow after me
C'est si facile d'oublier tous ceux qui me suivent
I can't imagine yet
Je ne peux pas encore imaginer
Who learn what I remember,
Qui apprend ce dont je me souviens,
Who do what I have done,
Qui fait ce que j'ai fait,
Every step I travel now
Chaque pas que je voyage maintenant
I walk for more than one.
Je marche pendant plus d'un.
I'm walking in your foot prints
Je marche dans tes empreintes de pas
Counting every step, measuring every move you made,
Compter chaque pas, mesurer chaque mouvement que vous avez fait,
Every word you said, and I was dancing in your shadow, doing what you do.
Chaque mot que tu as dit, et je dansais dans ton ombre, faisant ce que tu fais.
I was learning how to be like me by being just like you.
J'apprenais à être comme moi en étant comme toi.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.