Jesus the Missing Years Paroles Traduction Française
John Prine - Jésus les années manquantes
by John Prine
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
John Prine ......Jesus The Missing Years
John Prine ...... Jésus les années manquantes
Intro: - Play this pattern thoughout song
Intro : - Jouez ce motif tout au long de la chanson
It was raining. It was cold
Il pleuvait. Il faisait froid
West Bethlehem was no place for a twelve year old
Bethléem Ouest n’était pas un endroit pour un enfant de douze ans
So he packed his bags and he headed out
Alors il a fait ses valises et il est parti
To find out what the world's about
Pour découvrir de quoi parle le monde
He went to France. He went to Spain
Il est allé en France. Il est allé en Espagne
He found love. He found pain.
Il a trouvé l'amour. Il a trouvé la douleur.
He found stores so he started to shop
Il a trouvé des magasins alors il a commencé à faire du shopping
But he had no money so he got in trouble with a cop
Mais il n'avait pas d'argent alors il a eu des ennuis avec un flic
Kids in trouble with the cops
Des enfants en difficulté avec les flics
So he cut his hair and moved to Rome
Alors il s'est coupé les cheveux et a déménagé à Rome
It was there he met his Irish bride
C'est là qu'il a rencontré son épouse irlandaise
And they rented a flat on the lower east side of Rome...
Et ils ont loué un appartement dans le quartier inférieur-est de Rome...
Italy that is
L'Italie c'est
Music publishers, book binders, Bible belters, swimming pools,
Éditeurs de musique, relieurs de livres, ceintures bibliques, piscines,
orgies and lots of pretty Italian chicks.
des orgies et plein de jolies filles italiennes.
(C)Charley bought some popcorn
(C) Charley a acheté du pop-corn
B(F)illy bought a car
B(F)illy a acheté une voiture
So(G)meone almost bought the farm
Alors quelqu'un a failli acheter la ferme
But they didn't go that f(C)ar
Mais ils ne sont pas allés aussi loin
Things shut down at midnight
Les choses se sont arrêtées à minuit
(F)At least around here they do
(F) Au moins ici, ils le font
C(G)ause we all reside down the block
C(G)parce que nous résidons tous au coin de la rue
Inside at ....23 Sk(C)idoo.
À l'intérieur à ....23 Sk(C)idoo.
Wine was flowing so were beers
Le vin coulait à flot, les bières aussi
So Jesus found his missing years
Alors Jésus a trouvé ses années manquantes
He went to a dance and said "This don't move me"
Il est allé à un bal et a dit "Ça ne m'émeut pas"
He hiked up his pants and he went to a movie
Il a remonté son pantalon et il est allé au cinéma
On his thirteenth birthday he saw "Rebel without a Cause"
Le jour de son treizième anniversaire, il a vu "Rebelle sans cause".
He went straight on home and invented Santa Claus
Il est rentré directement chez lui et a inventé le Père Noël
Who gave him a gift and he responded in kind
Qui lui a fait un cadeau et il a répondu en nature
He gave the gift of love and went out of his mind
Il a fait le don de l'amour et est devenu fou
You see him and the wife wasn't getting along
Tu le vois et la femme ne s'entendait pas
So he took out his guitar and he wrote a song
Alors il a sorti sa guitare et il a écrit une chanson
Called "The Dove of Love Fell Off the Perch"
Appelé "La colombe de l'amour est tombée du perchoir"
But he couldn't get divorced in the Catholic Church
Mais il ne pouvait pas divorcer dans l'Église catholique
At least not back then anyhow
En tout cas, pas à l'époque
Jesus was a good guy he didn't need this s**t
Jésus était un bon gars, il n'avait pas besoin de cette merde
So he took a pill with a Coca-Cola and he swallowed it.
Alors il a pris une pilule avec un Coca-Cola et il l'a avalée.
He discovered the Beatles
Il a découvert les Beatles
And he recorded with the Stones
Et il a enregistré avec les Stones
Once He even opened up a three-way package for old George Jones
Une fois, il a même ouvert un forfait à trois pour le vieux George Jones.
(C)Charley bought some popcorn
(C) Charley a acheté du pop-corn
B(F)illy bought a car
B(F)illy a acheté une voiture
So(G)meone almost bought the farm
Alors quelqu'un a failli acheter la ferme
But they didn't go that f(C)ar
Mais ils ne sont pas allés aussi loin
Things shut down at midnight
Les choses se sont arrêtées à minuit
(F)At least around here they do
(F) Au moins ici, ils le font
C(G)ause we all reside down the block
C(G)parce que nous résidons tous au coin de la rue
Inside at ....23 Sk(C)idoo.
À l'intérieur à ....23 Sk(C)idoo.
The years passed by like sweet little days
Les années passaient comme de doux petits jours
With babies crying pork chops and beaujolais
Avec des bébés qui pleurent, des côtelettes de porc et du beaujolais
When he woke up he was seventeen
Quand il s'est réveillé, il avait dix-sept ans
The world was angry. The world was mean.
Le monde était en colère. Le monde était méchant.
Why the man down the street and the kid on the stoop
Pourquoi l'homme dans la rue et l'enfant sur le perron
All agreed that life stank. All the world smelled like poop
Tous étaient d’accord sur le fait que la vie puait. Le monde entier sentait le caca
Baby poop that is ..the worst kind
Caca de bébé qui est... le pire genre
So he grew his hair long and thew away his comb
Alors il a laissé pousser ses cheveux longs et a enlevé son peigne
And headed back to Jerusalem to find Mom, Dad and home
Et je suis retourné à Jérusalem pour retrouver maman, papa et la maison
But when he got there the cupboard was bare
Mais quand il est arrivé, le placard était vide
Except for an old black man with a fishing rod
Sauf un vieux noir avec une canne à pêche
He said "Whatcha gonna be when you grow up?"
Il a dit "Qu'est-ce que tu feras quand tu seras grand ?"
Jesus said "God"
Jésus a dit "Dieu"
Oh my God, what have I gotten myself into?
Oh mon Dieu, dans quoi me suis-je embarqué ?
I'm a human corkscrew and all my wine is blood
Je suis un tire-bouchon humain et tout mon vin est du sang
They're gonna kill me Mama. They don't like me Bud.
Ils vont me tuer maman. Ils ne m'aiment pas Bud.
So Jesus went to Heaven and he went there awful quick
Alors Jésus est allé au paradis et il y est allé très vite
All them people killed him and he wasn't even sick
Tous ces gens l'ont tué et il n'était même pas malade
So come and gather around me my contemporary peers
Alors venez rassembler autour de moi mes pairs contemporains
And I'll tell you all the story of
Et je vais vous raconter toute l'histoire de
Jesus...The Missing Years
Jésus... Les années manquantes
(C)Charley bought some popcorn
(C) Charley a acheté du pop-corn
B(F)illy bought a car
B(F)illy a acheté une voiture
So(G)meone almost bought the farm
Alors quelqu'un a failli acheter la ferme
But they didn't go that f(C)ar
Mais ils ne sont pas allés aussi loin
Things shut down at midnight
Les choses se sont arrêtées à minuit
(F)At least around here they do
(F) Au moins ici, ils le font
C(G)ause we all reside down the block
C(G)parce que nous résidons tous au coin de la rue
Inside at ....23 Sk(C)idoo.
À l'intérieur à ....23 Sk(C)idoo.
We all (G)reside down the block
Nous résidons tous au coin de la rue
Inside at ....23 Sk(C)idoo. (G) (C)
À l'intérieur à ....23 Sk(C)idoo. (G) (C)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
