Jesus the Missing Years Testo Traduzione Italiana
John Prine - Gesù gli anni mancanti
by John Prine
🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
John Prine ......Jesus The Missing Years
John Prine ......Gesù gli anni mancanti
Intro: - Play this pattern thoughout song
Intro: - Riproduci questo pattern per tutta la canzone
It was raining. It was cold
Stava piovendo. Faceva freddo
West Bethlehem was no place for a twelve year old
Betlemme ovest non era un posto per un dodicenne
So he packed his bags and he headed out
Quindi ha fatto le valigie ed è uscito
To find out what the world's about
Per scoprire di cosa parla il mondo
He went to France. He went to Spain
È andato in Francia. È andato in Spagna
He found love. He found pain.
Ha trovato l'amore. Ha trovato dolore.
He found stores so he started to shop
Ha trovato dei negozi quindi ha iniziato a fare acquisti
But he had no money so he got in trouble with a cop
Ma non aveva soldi, quindi finì nei guai con un poliziotto
Kids in trouble with the cops
Ragazzi nei guai con la polizia
So he cut his hair and moved to Rome
Così si tagliò i capelli e si trasferì a Roma
It was there he met his Irish bride
Fu lì che incontrò la sua sposa irlandese
And they rented a flat on the lower east side of Rome...
E hanno affittato un appartamento nella zona sud est di Roma...
Italy that is
L'Italia cioè
Music publishers, book binders, Bible belters, swimming pools,
Editori musicali, rilegatori di libri, lettori della Bibbia, piscine,
orgies and lots of pretty Italian chicks.
orge e tante belle ragazze italiane.
(C)Charley bought some popcorn
(C)Charley ha comprato dei popcorn
B(F)illy bought a car
B(F)illy ha comprato un'auto
So(G)meone almost bought the farm
Quindi qualcuno ha quasi comprato la fattoria
But they didn't go that f(C)ar
Ma non sono andati così lontano
Things shut down at midnight
Le cose si fermano a mezzanotte
(F)At least around here they do
(F) Almeno da queste parti lo fanno
C(G)ause we all reside down the block
C(G)perché abitiamo tutti in fondo all'isolato
Inside at ....23 Sk(C)idoo.
Interno alle....23 Sk(C)idoo.
Wine was flowing so were beers
Il vino scorreva, così come le birre
So Jesus found his missing years
Così Gesù ritrovò i suoi anni mancanti
He went to a dance and said "This don't move me"
È andato a un ballo e ha detto "Questo non mi commuove"
He hiked up his pants and he went to a movie
Si è alzato i pantaloni ed è andato a vedere un film
On his thirteenth birthday he saw "Rebel without a Cause"
Nel giorno del suo tredicesimo compleanno vide "Gioventù bruciata"
He went straight on home and invented Santa Claus
Tornò direttamente a casa e inventò Babbo Natale
Who gave him a gift and he responded in kind
Chi gli ha fatto un regalo e lui ha risposto a tono
He gave the gift of love and went out of his mind
Ha dato il dono dell'amore ed è andato fuori di testa
You see him and the wife wasn't getting along
Vedi, lui e la moglie non andavano d'accordo
So he took out his guitar and he wrote a song
Quindi ha tirato fuori la chitarra e ha scritto una canzone
Called "The Dove of Love Fell Off the Perch"
Intitolato "La colomba dell'amore cadde dal trespolo"
But he couldn't get divorced in the Catholic Church
Ma non poteva divorziare nella Chiesa cattolica
At least not back then anyhow
Almeno non allora comunque
Jesus was a good guy he didn't need this s**t
Gesù era un bravo ragazzo, non aveva bisogno di queste stronzate
So he took a pill with a Coca-Cola and he swallowed it.
Allora ha preso una pillola con una Coca-Cola e l'ha ingoiata.
He discovered the Beatles
Ha scoperto i Beatles
And he recorded with the Stones
E ha registrato con gli Stones
Once He even opened up a three-way package for old George Jones
Una volta aprì addirittura un pacchetto a tre per il vecchio George Jones
(C)Charley bought some popcorn
(C)Charley ha comprato dei popcorn
B(F)illy bought a car
B(F)illy ha comprato un'auto
So(G)meone almost bought the farm
Quindi qualcuno ha quasi comprato la fattoria
But they didn't go that f(C)ar
Ma non sono andati così lontano
Things shut down at midnight
Le cose si fermano a mezzanotte
(F)At least around here they do
(F) Almeno da queste parti lo fanno
C(G)ause we all reside down the block
C(G)perché abitiamo tutti in fondo all'isolato
Inside at ....23 Sk(C)idoo.
Interno alle....23 Sk(C)idoo.
The years passed by like sweet little days
Gli anni passarono come dolci giorni
With babies crying pork chops and beaujolais
Con i bambini che piangono braciole di maiale e beaujolais
When he woke up he was seventeen
Quando si svegliò aveva diciassette anni
The world was angry. The world was mean.
Il mondo era arrabbiato. Il mondo era meschino.
Why the man down the street and the kid on the stoop
Perché l'uomo in fondo alla strada e il ragazzo sulla veranda
All agreed that life stank. All the world smelled like poop
Tutti concordavano sul fatto che la vita puzzava. Tutto il mondo puzzava di cacca
Baby poop that is ..the worst kind
La cacca del bambino è...la peggiore
So he grew his hair long and thew away his comb
Così si fece crescere i capelli e si tolse il pettine
And headed back to Jerusalem to find Mom, Dad and home
E sono tornato a Gerusalemme per trovare mamma, papà e casa
But when he got there the cupboard was bare
Ma quando arrivò lì, l'armadio era vuoto
Except for an old black man with a fishing rod
Tranne un vecchio nero con una canna da pesca
He said "Whatcha gonna be when you grow up?"
Ha detto "Cosa farai da grande?"
Jesus said "God"
Gesù ha detto "Dio"
Oh my God, what have I gotten myself into?
Oh mio Dio, in cosa mi sono cacciato?
I'm a human corkscrew and all my wine is blood
Sono un cavatappi umano e tutto il mio vino è sangue
They're gonna kill me Mama. They don't like me Bud.
Mi uccideranno, mamma. Non gli piaccio, Bud.
So Jesus went to Heaven and he went there awful quick
Quindi Gesù andò in Paradiso e ci andò molto velocemente
All them people killed him and he wasn't even sick
Tutte quelle persone lo hanno ucciso e non era nemmeno malato
So come and gather around me my contemporary peers
Venite dunque e radunate attorno a me i miei coetanei contemporanei
And I'll tell you all the story of
E ti racconterò tutta la storia di
Jesus...The Missing Years
Gesù...gli anni mancanti
(C)Charley bought some popcorn
(C)Charley ha comprato dei popcorn
B(F)illy bought a car
B(F)illy ha comprato un'auto
So(G)meone almost bought the farm
Quindi qualcuno ha quasi comprato la fattoria
But they didn't go that f(C)ar
Ma non sono andati così lontano
Things shut down at midnight
Le cose si fermano a mezzanotte
(F)At least around here they do
(F) Almeno da queste parti lo fanno
C(G)ause we all reside down the block
C(G)perché abitiamo tutti in fondo all'isolato
Inside at ....23 Sk(C)idoo.
Interno alle....23 Sk(C)idoo.
We all (G)reside down the block
Noi tutti (G) risiediamo in fondo all'isolato
Inside at ....23 Sk(C)idoo. (G) (C)
Interno alle....23 Sk(C)idoo. (G) (C)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
