Jesus the Missing Years Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
John Prine - Jezus, brakujące lata
by John Prine
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
John Prine ......Jesus The Missing Years
John Prine ......Jezus Zaginione lata
Intro: - Play this pattern thoughout song
Wprowadzenie: - Graj ten wzór w całej piosence
It was raining. It was cold
Padało. Było zimno
West Bethlehem was no place for a twelve year old
Zachodnie Betlejem nie było miejscem dla dwunastolatka
So he packed his bags and he headed out
Spakował więc walizki i wyruszył
To find out what the world's about
Aby dowiedzieć się, o co chodzi w świecie
He went to France. He went to Spain
Pojechał do Francji. Pojechał do Hiszpanii
He found love. He found pain.
Znalazł miłość. Znalazł ból.
He found stores so he started to shop
Znalazł sklepy, więc zaczął robić zakupy
But he had no money so he got in trouble with a cop
Nie miał jednak pieniędzy, więc popadł w konflikt z policjantem
Kids in trouble with the cops
Dzieciaki mają kłopoty z policją
So he cut his hair and moved to Rome
Ściął więc włosy i przeprowadził się do Rzymu
It was there he met his Irish bride
To właśnie tam poznał swoją irlandzką narzeczoną
And they rented a flat on the lower east side of Rome...
I wynajęli mieszkanie w dolnej wschodniej części Rzymu...
Italy that is
Włochy to znaczy
Music publishers, book binders, Bible belters, swimming pools,
Wydawcy muzyczni, introligatorzy, pasjonaci Biblii, baseny,
orgies and lots of pretty Italian chicks.
orgie i mnóstwo pięknych włoskich lasek.
(C)Charley bought some popcorn
(C)Charley kupił popcorn
B(F)illy bought a car
B(F)illy kupił samochód
So(G)meone almost bought the farm
Więc(G)meone prawie kupił farmę
But they didn't go that f(C)ar
Ale nie poszli tak f(C)ar
Things shut down at midnight
Wszystko ucichło o północy
(F)At least around here they do
(F) Przynajmniej tutaj tak robią
C(G)ause we all reside down the block
C(G), bo wszyscy mieszkamy dalej
Inside at ....23 Sk(C)idoo.
Wewnątrz o godzinie ....23 Sk(C)idoo.
Wine was flowing so were beers
Wino płynęło, podobnie jak piwa
So Jesus found his missing years
W ten sposób Jezus odnalazł swoje brakujące lata
He went to a dance and said "This don't move me"
Poszedł na tańce i powiedział: „To mnie nie rusza”
He hiked up his pants and he went to a movie
Podciągnął spodnie i poszedł do kina
On his thirteenth birthday he saw "Rebel without a Cause"
W swoje trzynaste urodziny obejrzał „Buntownika bez powodu”
He went straight on home and invented Santa Claus
Poszedł prosto do domu i wymyślił Świętego Mikołaja
Who gave him a gift and he responded in kind
Kto dał mu prezent, a on odpowiedział w naturze
He gave the gift of love and went out of his mind
Dał dar miłości i odszedł od zmysłów
You see him and the wife wasn't getting along
Widzisz, że on i jego żona nie dogadywali się
So he took out his guitar and he wrote a song
Wyjął więc gitarę i napisał piosenkę
Called "The Dove of Love Fell Off the Perch"
Nazywany „Gołębicą miłości spadł z okonia”
But he couldn't get divorced in the Catholic Church
Ale w Kościele katolickim nie mógł się rozwieść
At least not back then anyhow
Przynajmniej nie wtedy
Jesus was a good guy he didn't need this s**t
Jezus był dobrym facetem, nie potrzebował tego gówna
So he took a pill with a Coca-Cola and he swallowed it.
Wziął więc pigułkę z Coca-Colą i połknął.
He discovered the Beatles
Odkrył Beatlesów
And he recorded with the Stones
I nagrywał z The Stones
Once He even opened up a three-way package for old George Jones
Raz nawet otworzył trójstronną paczkę dla starego George'a Jonesa
(C)Charley bought some popcorn
(C)Charley kupił popcorn
B(F)illy bought a car
B(F)illy kupił samochód
So(G)meone almost bought the farm
Więc(G)meone prawie kupił farmę
But they didn't go that f(C)ar
Ale nie poszli tak f(C)ar
Things shut down at midnight
Wszystko ucichło o północy
(F)At least around here they do
(F) Przynajmniej tutaj tak robią
C(G)ause we all reside down the block
C(G), bo wszyscy mieszkamy dalej
Inside at ....23 Sk(C)idoo.
Wewnątrz o godzinie ....23 Sk(C)idoo.
The years passed by like sweet little days
Lata mijały jak słodkie dni
With babies crying pork chops and beaujolais
Z płaczącymi dziećmi, kotletami schabowymi i beaujolais
When he woke up he was seventeen
Kiedy się obudził, miał siedemnaście lat
The world was angry. The world was mean.
Świat był wściekły. Świat był podły.
Why the man down the street and the kid on the stoop
Dlaczego ten mężczyzna z ulicy i dzieciak na werandzie
All agreed that life stank. All the world smelled like poop
Wszyscy zgodzili się, że życie śmierdzi. Cały świat pachniał kupą
Baby poop that is ..the worst kind
Kupka dziecięca to... najgorszy rodzaj
So he grew his hair long and thew away his comb
Zapuścił więc długie włosy i odrzucił grzebień
And headed back to Jerusalem to find Mom, Dad and home
I udałem się z powrotem do Jerozolimy, aby znaleźć mamę, tatę i dom
But when he got there the cupboard was bare
Ale kiedy tam dotarł, szafka była pusta
Except for an old black man with a fishing rod
Z wyjątkiem starego czarnego mężczyzny z wędką
He said "Whatcha gonna be when you grow up?"
Powiedział: „Kim będziesz, gdy dorośniesz?”
Jesus said "God"
Jezus powiedział „Bóg”
Oh my God, what have I gotten myself into?
O mój Boże, w co ja się wpakowałem?
I'm a human corkscrew and all my wine is blood
Jestem ludzkim korkociągiem i całe moje wino to krew
They're gonna kill me Mama. They don't like me Bud.
Zabiją mnie, mamo. Nie lubią mnie, Bud.
So Jesus went to Heaven and he went there awful quick
Więc Jezus poszedł do nieba i dotarł tam strasznie szybko
All them people killed him and he wasn't even sick
Ci wszyscy ludzie go zabili, a on nawet nie był chory
So come and gather around me my contemporary peers
Przyjdźcie więc i zgromadźcie wokół mnie moich współczesnych rówieśników
And I'll tell you all the story of
I opowiem Ci całą historię
Jesus...The Missing Years
Jezu… Brakujące lata
(C)Charley bought some popcorn
(C)Charley kupił popcorn
B(F)illy bought a car
B(F)illy kupił samochód
So(G)meone almost bought the farm
Więc(G)meone prawie kupił farmę
But they didn't go that f(C)ar
Ale nie poszli tak f(C)ar
Things shut down at midnight
Wszystko ucichło o północy
(F)At least around here they do
(F) Przynajmniej tutaj tak robią
C(G)ause we all reside down the block
C(G), bo wszyscy mieszkamy dalej
Inside at ....23 Sk(C)idoo.
Wewnątrz o godzinie ....23 Sk(C)idoo.
We all (G)reside down the block
Wszyscy (G) mieszkamy w dalszej części bloku
Inside at ....23 Sk(C)idoo. (G) (C)
Wewnątrz o godzinie ....23 Sk(C)idoo. (G) (C)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
