Jesus the Missing Years Versuri Traducere în Română

John Prine - Iisus anii dispăruți

by John Prine

🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

John Prine Jesus the Missing Years

John Prine ......Jesus The Missing Years
John Prine ......Iisus anii dispăruți
Intro: - Play this pattern thoughout song
Introducere: - Redați acest model în toată melodia
It was raining. It was cold
Ploua. Era frig
West Bethlehem was no place for a twelve year old
West Bethlehem nu era un loc pentru un copil de doisprezece ani
So he packed his bags and he headed out
Așa că și-a făcut bagajele și a plecat
To find out what the world's about
Pentru a afla despre ce e lumea
He went to France. He went to Spain
A plecat în Franța. A plecat în Spania
He found love. He found pain.
A găsit dragostea. A găsit durere.
He found stores so he started to shop
A găsit magazine, așa că a început să facă cumpărături
But he had no money so he got in trouble with a cop
Dar nu avea bani, așa că a avut probleme cu un polițist
Kids in trouble with the cops
Copii cu probleme cu polițiștii
So he cut his hair and moved to Rome
Așa că și-a tuns părul și s-a mutat la Roma
It was there he met his Irish bride
Acolo și-a cunoscut mireasa irlandeză
And they rented a flat on the lower east side of Rome...
Și au închiriat un apartament în partea de est a Romei...
Italy that is
Italia adică
Music publishers, book binders, Bible belters, swimming pools,
Editori de muzică, legători de cărți, curele biblice, piscine,
orgies and lots of pretty Italian chicks.
orgii și o mulțime de pui italiene drăguțe.
(C)Charley bought some popcorn
(C)Charley a cumpărat niște floricele
B(F)illy bought a car
B(F)illy și-a cumpărat o mașină
So(G)meone almost bought the farm
Deci(G)meone aproape că a cumpărat ferma
But they didn't go that f(C)ar
Dar nu au mers că f(C)ar
Things shut down at midnight
Lucrurile s-au închis la miezul nopții
(F)At least around here they do
(F) Cel puțin pe aici o fac
C(G)ause we all reside down the block
C(G) pentru că toți locuim în bloc
Inside at ....23 Sk(C)idoo.
Înăuntru la ....23 Sk(C)idoo.
Wine was flowing so were beers
Vinul curgea la fel și berile
So Jesus found his missing years
Așa că Isus și-a găsit anii lipsă
He went to a dance and said "This don't move me"
S-a dus la un dans și a spus „Asta nu mă mișca”
He hiked up his pants and he went to a movie
Și-a ridicat pantalonii și s-a dus la un film
On his thirteenth birthday he saw "Rebel without a Cause"
La cea de-a treisprezecea aniversare, a văzut „Rebel fără cauză”
He went straight on home and invented Santa Claus
A mers direct acasă și l-a inventat pe Moș Crăciun
Who gave him a gift and he responded in kind
Cine i-a făcut un cadou și i-a răspuns în natură
He gave the gift of love and went out of his mind
A dat darul iubirii și a ieșit din minți
You see him and the wife wasn't getting along
Îl vezi pe el și soția nu se înțelegea
So he took out his guitar and he wrote a song
Așa că și-a scos chitara și a scris o melodie
Called "The Dove of Love Fell Off the Perch"
Numit „Porumbelul iubirii a căzut de pe biban”
But he couldn't get divorced in the Catholic Church
Dar nu a putut divorța în Biserica Catolică
At least not back then anyhow
Cel puțin nu pe atunci oricum
Jesus was a good guy he didn't need this s**t
Isus a fost un tip bun, nu avea nevoie de acest rahat
So he took a pill with a Coca-Cola and he swallowed it.
Așa că a luat o pastilă cu o Coca-Cola și a înghițit-o.
He discovered the Beatles
I-a descoperit pe Beatles
And he recorded with the Stones
Și a înregistrat cu The Stones
Once He even opened up a three-way package for old George Jones
Odată, chiar a deschis un pachet cu trei căi pentru bătrânul George Jones
(C)Charley bought some popcorn
(C)Charley a cumpărat niște floricele
B(F)illy bought a car
B(F)illy și-a cumpărat o mașină
So(G)meone almost bought the farm
Deci(G)meone aproape că a cumpărat ferma
But they didn't go that f(C)ar
Dar nu au mers că f(C)ar
Things shut down at midnight
Lucrurile s-au închis la miezul nopții
(F)At least around here they do
(F) Cel puțin pe aici o fac
C(G)ause we all reside down the block
C(G) pentru că toți locuim în bloc
Inside at ....23 Sk(C)idoo.
Înăuntru la ....23 Sk(C)idoo.
The years passed by like sweet little days
Anii au trecut ca niște zile dulci
With babies crying pork chops and beaujolais
Cu bebeluși care plâng cotlete de porc și beaujolais
When he woke up he was seventeen
Când s-a trezit, avea șaptesprezece ani
The world was angry. The world was mean.
Lumea era supărată. Lumea era rea.
Why the man down the street and the kid on the stoop
De ce bărbatul de pe stradă și puștiul de pe coborâre
All agreed that life stank. All the world smelled like poop
Toți au fost de acord că viața miroase. Toată lumea mirosea a caca
Baby poop that is ..the worst kind
Caca pentru bebeluși care este ..cel mai rău fel
So he grew his hair long and thew away his comb
Așa că și-a crescut părul lung și și-a îndepărtat pieptene
And headed back to Jerusalem to find Mom, Dad and home
Și m-am întors la Ierusalim să-i găsesc pe mama, pe tata și acasă
But when he got there the cupboard was bare
Dar când a ajuns acolo, dulapul era gol
Except for an old black man with a fishing rod
Cu excepția unui bătrân negru cu undiță
He said "Whatcha gonna be when you grow up?"
El a spus „Ce va fi când vei fi mare?”
Jesus said "God"
Isus a spus „Dumnezeu”
Oh my God, what have I gotten myself into?
Doamne, în ce m-am băgat?
I'm a human corkscrew and all my wine is blood
Sunt un tirbușon uman și tot vinul meu este sânge
They're gonna kill me Mama. They don't like me Bud.
Mă vor ucide, mamă. Nu mă plac, Bud.
So Jesus went to Heaven and he went there awful quick
Așa că Isus a mers în Rai și a mers acolo groaznic de repede
All them people killed him and he wasn't even sick
Toți oamenii l-au ucis și nici măcar nu era bolnav
So come and gather around me my contemporary peers
Așa că vino și adună în jurul meu colegii mei contemporani
And I'll tell you all the story of
Și vă voi spune toată povestea
Jesus...The Missing Years
Isuse... Anii lipsă
(C)Charley bought some popcorn
(C)Charley a cumpărat niște floricele
B(F)illy bought a car
B(F)illy și-a cumpărat o mașină
So(G)meone almost bought the farm
Deci(G)meone aproape că a cumpărat ferma
But they didn't go that f(C)ar
Dar nu au mers că f(C)ar
Things shut down at midnight
Lucrurile s-au închis la miezul nopții
(F)At least around here they do
(F) Cel puțin pe aici o fac
C(G)ause we all reside down the block
C(G) pentru că toți locuim în bloc
Inside at ....23 Sk(C)idoo.
Înăuntru la ....23 Sk(C)idoo.
We all (G)reside down the block
Toți (G) locuim în josul blocului
Inside at ....23 Sk(C)idoo. (G) (C)
Înăuntru la ....23 Sk(C)idoo. (G) (C)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.