Leave the Lights On Liedtext Deutsche Übersetzung

John Prine – Lass das Licht an

by John Prine

🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

John Prine Leave the Lights On

Feeling kind of boney
Fühle mich irgendwie knochig
On the telephoney
Am Telefon
Talking to Marconi
Im Gespräch mit Marconi
Eating Rice-A-Roni
Rice-A-Roni essen
Nominated for Tony
Nominiert für Tony
For acting like a phoney
Weil du dich wie ein Schwindler benimmst
Watching Twilight Zoney
Ich schaue mir Twilight Zoney an
On my forty-two inch Sony
Auf meinem 42-Zoll-Sony
This is just a long song
Das ist nur ein langes Lied
It ain't no poem
Es ist kein Gedicht
Leave the lights on till you baby gets home.
Lassen Sie das Licht an, bis Ihr Baby nach Hause kommt.
It's like sitting in the kitchen
Es ist, als würde man in der Küche sitzen
When the music's really b**chin'
Wenn die Musik wirklich scheiße ist
Your nose it starts to itchin'
Deine Nase fängt an zu jucken
As you count your old age pension
So zählen Sie Ihre Altersrente
Did I forget to mention
Habe ich vergessen zu erwähnen?
The ride that I was hitchin'
Die Fahrt, die ich per Anhalter gemacht habe
To the aluminum convention
Zur Aluminium-Convention
I had such good intentions
Ich hatte so gute Absichten
Keep you cotton pickin' fingers off my song poem
Halten Sie die Finger von meinem Liedgedicht
And leave the lights on till you baby gets home.
Und lassen Sie das Licht an, bis Ihr Baby nach Hause kommt.
Leave the lights on till you baby gets home.
Lassen Sie das Licht an, bis Ihr Baby nach Hause kommt.
Leave the lights on till you baby gets home.
Lassen Sie das Licht an, bis Ihr Baby nach Hause kommt.
Don't forget your toothbrush
Vergessen Sie Ihre Zahnbürste nicht
Your hairbrush and your comb
Deine Haarbürste und dein Kamm
Leave the lights on till you baby gets home.
Lassen Sie das Licht an, bis Ihr Baby nach Hause kommt.
Got a big ol' dog
Habe einen großen alten Hund
A chrome crowbar
Eine verchromte Brechstange
I keep that mother humper in the back seat of my car
Ich behalte diesen Mutter-Humper auf dem Rücksitz meines Autos
Me and Billy Shakespeare
Ich und Billy Shakespeare
Stepped out to get a root beer
Bin rausgegangen, um ein Root Beer zu holen
We sat together so near
Wir saßen so nah beieinander
People thought we were queer
Die Leute dachten, wir wären schwul
Punctuated by the big scare
Untermalt von der großen Angst
We joined the Air Force right there
Wir sind genau dort der Luftwaffe beigetreten
To defend our country first class
Um unser Land erstklassig zu verteidigen
Who couldn't give a rat's ass
Wem ist das schon scheißegal
Don't you tell me that the White House is my home
Sagen Sie mir nicht, dass das Weiße Haus mein Zuhause ist
Leave the lights on till you baby gets home.
Lassen Sie das Licht an, bis Ihr Baby nach Hause kommt.
Leave the lights on till you baby gets home.
Lassen Sie das Licht an, bis Ihr Baby nach Hause kommt.
Leave the lights on till you baby gets home.
Lassen Sie das Licht an, bis Ihr Baby nach Hause kommt.
Don't forget your toothbrush
Vergessen Sie Ihre Zahnbürste nicht
Your hairbrush and your comb
Deine Haarbürste und dein Kamm
Leave the lights on till you baby gets home.
Lassen Sie das Licht an, bis Ihr Baby nach Hause kommt.
Got a big ol' dog
Habe einen großen alten Hund
A big iron bar
Eine große Eisenstange
I keep that mother humper in the back seat of my car
Ich behalte diesen Mutter-Humper auf dem Rücksitz meines Autos
It's like kissing Greta Garbo
Es ist, als würde man Greta Garbo küssen
With a mouth full of marbles
Mit einem Mund voller Murmeln
Like trying to cash a paycheck
Als würde man versuchen, einen Gehaltsscheck einzulösen
In the middle of a train wreck
Mitten in einem Zugunglück
Leave the lights on
Lass das Licht an
Leave the lights on
Lass das Licht an
Like trying to get aroundo
Als würde man versuchen, sich fortzubewegen
In a car made of bondo
In einem Auto aus Bondo
Like speaking German lingo
Als würde man deutschen Jargon sprechen
To a dog named Dingo - Plotz!!
An einen Hund namens Dingo - Plotz!!
Leave the lights on
Lass das Licht an
Leave the lights on
Lass das Licht an
Like a french-fried quesadilla
Wie eine frittierte Quesadilla
In a franchised pizzeria
In einer Franchise-Pizzeria
Leave the lights on
Lass das Licht an
Leave the lights on
Lass das Licht an
A big iron bar
Eine große Eisenstange
I keep that mother humper in the back seat of my car
Ich behalte diesen Mutter-Humper auf dem Rücksitz meines Autos

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.