Mexican Home Liedtext Deutsche Übersetzung

John Prine – Mexikanisches Zuhause

by John Prine

🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

John Prine Mexican Home

Mexican Home - John Prine
Mexikanisches Zuhause – John Prine
Email: Dlgibson@netscape.com
E-Mail: Dlgibson@netscape.com
Year: 1973
Jahr: 1973
Intro:
Einführung:
It got so hot, last night, I swear
Es war letzte Nacht so heiß, ich schwöre
You couldnt hardly breathe
Du konntest kaum atmen
Heat lightning burnt the sky like alcohol
Hitzeblitze verbrannten den Himmel wie Alkohol
I sat on the porch without my shoes
Ich saß ohne Schuhe auf der Veranda
And I watched the cars roll by
Und ich sah zu, wie die Autos vorbeirollten
As the headlights raced
Als die Scheinwerfer rasten
To the corner of the kitchen wall.
An die Ecke der Küchenwand.
Chorus:
Chor:
Mama dear Your boy is here
Mama, mein Schatz, dein Junge ist da
Far across the sea
Weit über das Meer
Waiting for That sacred core
Warten auf diesen heiligen Kern
That burns inside of me
Das brennt in mir
And I feel a storm
Und ich spüre einen Sturm
All wet and warm
Alles nass und warm
Not ten miles away
Keine zehn Meilen entfernt
Approaching My mexican home.
Ich nähere mich meinem mexikanischen Zuhause.
(Repeat Intro)
(Einführung wiederholen)
My god! I cried, its so hot inside
Mein Gott! Ich weinte, es ist so heiß drinnen
You could die in the living room
Du könntest im Wohnzimmer sterben
Take the fan from the window
Nimm den Ventilator vom Fenster
Prop the door back with a broom
Stützen Sie die Tür mit einem Besen ab
The cuckoo clock has died of shock
Die Kuckucksuhr ist vor Schreck gestorben
And the windows feel no pane
Und die Fenster fühlen sich nicht an
The airs as still As the throttle on a funeral train.
Die Luft ist so still wie der Gashebel in einem Trauerzug.
(Chorus)
(Chor)
(Reapeat Intro)
(Reapeat-Intro)
My father died on the porch outside
Mein Vater starb draußen auf der Veranda
On an august afternoon
An einem Augustnachmittag
I sipped bourbon and cried
Ich nippte an Bourbon und weinte
With a friend by the light of the moon
Mit einem Freund im Mondlicht
So its hurry! hurry! step right up
Es ist also Eile! beeil dich! steig direkt auf
Its a matter of life or death
Es geht um Leben oder Tod
The sun is going down
Die Sonne geht unter
And the moon is just holding its breath.
Und der Mond hält einfach den Atem an.
(Chorus)
(Chor)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.