The Marriage Prayer Liedtext Deutsche Übersetzung
John Waller – Das Hochzeitsgebet
by John Waller
🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Pre Chorus strum pattern: DDD DU UDU DU (x3) D D D DU D
Schlagmuster vor dem Chorus: DDD DU UDU DU (x3) D D D DU D
Chorus strum pattern: D U UDU
Chorus-Strum-Muster: D U UDU
Bridge strum pattern: DDD DU UDU DU
Schlagmuster auf der Brücke: DDD DU UDU DU
Intro:
Einführung:
us
uns
Verse 1: (Male Voice)
Vers 1: (Männerstimme)
us
uns
Father I said till Death do us part
Vater, sagte ich, bis der Tod uns scheide
us
uns
I want to mean it With all of my heart
Ich möchte es von ganzem Herzen meinen
Help me to love you More than I love her
Hilf mir, dich mehr zu lieben, als ich sie liebe
us
uns
Then I know I can love her more Than anyone else
Dann weiß ich, dass ich sie mehr lieben kann als jeden anderen
us
uns
Pre Chorus 1 (start strumming): (Male Voice)
Vorchor 1 (mit dem Klimpern beginnen): (Männerstimme)
And bring her in
Und bring sie herein
Your presence today
Ihre Anwesenheit heute
Make her what
Mach ihr was
Bsus B (single strum)
Bsus B (einzelner Schlag)
You want her to be
Du willst, dass sie es ist
Chorus 1: (Male Voice)
Refrain 1: (Männerstimme)
I pray to hear her heart
Ich bete, ihr Herz zu hören
I pray she'll love you more
Ich bete, dass sie dich mehr lieben wird
I pray to cherish and serve her
Ich bete darum, sie zu schätzen und ihr zu dienen
F# A2 Bsus (single strum)
F# A2 Bsus (einzelner Schlag)
And we'll bring you glory today
Und wir werden Ihnen heute Ruhm bringen
us
uns
I pray (I pray)
Ich bete (ich bete)
Verse 2: (Female Voice)
Vers 2: (Weibliche Stimme)
us
uns
Father I said till Death do us part
Vater, sagte ich, bis der Tod uns scheide
us
uns
I want to mean it With all of my heart
Ich möchte es von ganzem Herzen meinen
(Male harmony)
(Männliche Harmonie)
Help me to love you More than I love him
Hilf mir, dich mehr zu lieben, als ich ihn liebe
(No harmony)
(Keine Harmonie)
us
uns
Then I know I can love him more Than anyone else
Dann weiß ich, dass ich ihn mehr lieben kann als jeden anderen
us
uns
Pre Chorus 2 (start strumming): (Female voice + male harmony)
Pre Chorus 2 (mit dem Klimpern beginnen): (Frauenstimme + männliche Harmonie)
And bring him in
Und bring ihn herein
Your presence today
Ihre Anwesenheit heute
Make him what
Mach ihm was
us
uns
You want him to be
Du willst, dass er es ist
Chorus 2: (Female voice)
Refrain 2: (Frauenstimme)
(I pray is in harmony- lower harmony is female, male is melody, but the second part of each line is just
(Ich bete, dass es in Harmonie ist – die niedrigere Harmonie ist weiblich, die männliche ist Melodie, aber der zweite Teil jeder Zeile ist gerecht
female voice with melody: e.g. to hear his heart, he'll love you more, to strengthen and serve him)
Frauenstimme mit Melodie: z.B. um sein Herz zu hören, wird er dich mehr lieben, um ihn zu stärken und ihm zu dienen)
(Unison in 'We'll bring you glory today') (The last 'I pray' is just female)
(Einstimmig in „Wir bringen dir heute Ruhm“) (Das letzte „Ich bete“ ist nur weiblich)
I pray to hear his heart
Ich bete, dass ich sein Herz erhöre
I pray he'll love you more
Ich bete, dass er dich mehr lieben wird
I pray to strengthen and serve him
Ich bete, dass ich ihn stärke und ihm dienen möge
We'll bring you glory today, I pray (all down strums for last Bsus)
Wir werden dir heute Ruhm bringen, ich bete (alle Geklimper für den letzten Bsus)
Bridge: (First half- male, second half- female)
Brücke: (Erste Hälfte männlich, zweite Hälfte weiblich)
('submit to you'- male harmony)
(„unterwerfe dich dir“ – männliche Harmonie)
Lord, help me love her
Herr, hilf mir, sie zu lieben
As you love the church, your bride
So wie du die Kirche liebst, deine Braut
Help me submit to him
Hilf mir, mich ihm zu unterwerfen
As I submit to you, my life (three down strums for 'my life')
Während ich mich dir unterwerfe, mein Leben (drei Schläge für „mein Leben“)
Chorus 3:
Refrain 3:
(I pray is in harmony- lower harmony is female, male is melody, but the second part of each line is
(Ich bete, dass es in Harmonie ist – die niedrigere Harmonie ist weiblich, die männliche Melodie ist, aber der zweite Teil jeder Zeile ist es.)
just female voice with melody)
nur Frauenstimme mit Melodie)
('To hear her heart' and 'to cherish and serve her': male voice)
(„Ihr Herz hören“ und „sie schätzen und ihr dienen“: männliche Stimme)
('He'll love you more': female voice)
(„Er wird dich mehr lieben“: weibliche Stimme)
(Unison in 'We'll bring you glory')
(Einstimmig in „Wir bringen dir Ruhm“)
(First 'today'- male, second 'today'- female)
(Erstes „heute“ – männlich, zweites „heute“ – weiblich)
I pray to hear her heart
Ich bete, ihr Herz zu hören
I pray he'll
Ich bete, dass er es tut
love you more (down strums on 'love' )
Ich liebe dich mehr (klimpert bei „Love“)
I pray to cherish and serve her
Ich bete darum, sie zu schätzen und ihr zu dienen
We'll bring you glory today, today
Wir werden Ihnen heute, heute, Ruhm bringen
Chorus 4: (Male Voice)
Refrain 4: (Männerstimme)
Female echo on first 'I pray'. Female harmony on third 'I pray'
Weibliches Echo beim ersten „Ich bete“. Weibliche Harmonie auf der Terz „Ich bete“
(Unison in 'We'll bring you glory today')
(Einstimmig in „Wir bringen dir heute Ruhm“)
(Last line: first 'I pray'- male, second 'I pray'- female)
(Letzte Zeile: erstes „Ich bete“ – männlich, zweites „Ich bete“ – weiblich)
I pray (I pray) to hear her heart
Ich bete (ich bete), ihr Herz zu hören
I pray she'll love you more
Ich bete, dass sie dich mehr lieben wird
I pray to cherish and serve her
Ich bete darum, sie zu schätzen und ihr zu dienen
We'll bring you glory today, I pray
Wir werden dir heute Ruhm bringen, ich bete
us
uns
I pray
Ich bete
End: (Unison)
Ende: (Unisono)
us
uns
This is my prayer Amen
Das ist mein Gebet. Amen
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
