Backing Out Songtekst Nederlandse Vertaling
John Wesley Harding - Terugtrekken
🌐 Nederlands çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
B A C K I N G O U T
B A C K I N G O U T
by John Wesley Harding
door John Wesley Harding
from The Name Above The Title
van de naam boven de titel
Been living in the city too long now
Woon nu te lang in de stad
Even my lungs have started to groan
Zelfs mijn longen beginnen te kreunen
Everybody is singing their own song
Iedereen zingt zijn eigen liedje
Sometimes I want to sing alone
Soms wil ik alleen zingen
Never been a prima donna
Nooit een prima donna geweest
I never seem to want to be the one to complain
Het lijkt erop dat ik nooit degene wil zijn die klaagt
Enough's too much and now I'm a goner
Genoeg is te veel en nu ben ik er niet meer
Stop the madness scene before it drives me insane
Stop de waanzinscène voordat ik er gek van word
Take me where the sun won't shine on me
Breng me waar de zon niet op mij zal schijnen
Take me where my conscience won't go now
Breng mij waar mijn geweten nu niet heen wil
Take me where the sun won't shine - on me
Breng me waar de zon niet wil schijnen - op mij
Don't tell me I'm backing out 'cause I don't want to know
Zeg me niet dat ik me terugtrek, omdat ik het niet wil weten
Don't tell me I'm backing out 'cause I don't want to know
Zeg me niet dat ik me terugtrek, omdat ik het niet wil weten
Everyone around this town is so angry now
Iedereen in deze stad is nu zo boos
Blaring horns and swearing; shaking fists
Schetterende hoorns en vloeken; vuisten schudden
If everybody in the world was a hit man
Als iedereen op de wereld een huurmoordenaar was
We'd wipe each other off each other's hit lists
We zouden elkaar van elkaars hitlijsten vegen
Who wants to stand and be counted
Die wil staan en geteld worden
Or anger every man until there's lines on your face, now
Of maak nu elke man boos totdat er lijnen op je gezicht verschijnen
I don't want to be the one to start the shouting
Ik wil niet degene zijn die begint met schreeuwen
I'm part of this society and I know my place
Ik maak deel uit van deze samenleving en ken mijn plaats
Take me where the sun won't shine on me
Breng me waar de zon niet op mij zal schijnen
Take me where my conscience won't go now
Breng mij waar mijn geweten nu niet heen wil
Take me where the sun won't shine - on me
Breng me waar de zon niet wil schijnen - op mij
Don't tell me I'm backing out 'cause I don't want to know
Zeg me niet dat ik me terugtrek, omdat ik het niet wil weten
Don't tell me I'm backing out 'cause I don't want to know
Zeg me niet dat ik me terugtrek, omdat ik het niet wil weten
Everything around this town is so boring
Alles rond deze stad is zo saai
Well nothing changes; Nothing doesn't stay the same
Nou, er verandert niets; Niets blijft hetzelfde
Ten years when we had high ideals
Tien jaar waarin we hoge idealen hadden
We couldn't wait to play the protest game
We konden niet wachten om het protestspel te spelen
But now we have our thing together
Maar nu hebben we ons ding samen
(sus4)
(sus4)
Our brand new leathers, three bank accounts
Onze gloednieuwe leersoorten, drie bankrekeningen
Who cares about the starving millions
Wie maakt zich druk om de hongerende miljoenen?
We're just happy that our cheques don't bounce
We zijn gewoon blij dat onze cheques niet stuiteren
Take me where the sun won't shine on me
Breng me waar de zon niet op mij zal schijnen
Take me where my conscience won't go now
Breng mij waar mijn geweten nu niet heen wil
Take me where the sun won't shine - on me
Breng me waar de zon niet wil schijnen - op mij
Don't tell me I'm backing out 'cause I don't want to know
Zeg me niet dat ik me terugtrek, omdat ik het niet wil weten
Don't tell me I'm backing out 'cause I don't want to ...
Vertel me niet dat ik me terugtrek omdat ik niet wil...
No, Don't tell me I'm backing out 'cause I don't want to know
Nee, vertel me niet dat ik me terugtrek, want ik wil het niet weten
Notes
Opmerkingen
1. I'm not too sure about the lyrics (thanks to Alan Pulliam for supplying
1. Ik ben niet zo zeker van de tekst (met dank aan Alan Pulliam voor het aanleveren
them, BTW). I had completely the wrong idea originally in a few places
hen, tussen haakjes). Ik had oorspronkelijk op een paar plaatsen het verkeerde idee
and I've listened carefully and made one or two minor changes to them,
en ik heb aandachtig geluisterd en er een of twee kleine wijzigingen in aangebracht,
but I'm still unsure of a few bits:
maar ik twijfel nog over een paar dingen:
Stop the madness scene before it drives me insane
Stop de waanzinscène voordat ik er gek van word
Or anger every man until there's lines on your face, now
Of maak nu elke man boos totdat er lijnen op je gezicht verschijnen
^especially this bit^
^vooral dit stukje^
Our brand new leathers, three bank accounts
Onze gloednieuwe leersoorten, drie bankrekeningen
Here, Alan reckons it's probably `Lotus'
Hier denkt Alan dat het waarschijnlijk 'Lotus' is
3. ***** I will be posting all Wes tabs/crds that I do in future to *****
3. ***** Ik zal alle Wes-tabbladen/crds die ik in de toekomst maak op ***** plaatsen
4. The licks in this song are pretty easy, so I haven't included them in
4. De licks in dit nummer zijn vrij eenvoudig, dus ik heb ze er niet in verwerkt
the CRD.
de CRD.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
