Roy Orbison Knows Liedtext Deutsche Übersetzung
John Wesley Harding – Roy Orbison weiß es
🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Title: Roy Orbison Knows (The Best Man's Song)
Titel: Roy Orbison Knows (The Best Man's Song)
L-IN 137
L-IN 137
Credits: Song written by John Wesley Harding
Credits: Lied geschrieben von John Wesley Harding
Transcription started by "Sen"
Transkription gestartet von „Sen“
continued by William Vaughan
Fortsetzung von William Vaughan
transposed to E major and edited by Ryan Harding
nach E-Dur transponiert und bearbeitet von Ryan Harding
Chords: E
Akkorde: E
Esus4 or
Esus4 oder
F#
F#
G#
G#
B7 - bass-E string can be unplayed
B7 – Bass-E-Saite kann unbespielt sein
A:
A:
A7:
A7:
D or
D oder
Naming convention 1)bass runs are shown in square brackets
Namenskonvention 1)Bassläufe werden in eckigen Klammern angezeigt
2)only a few bass strings to be played when ...............
2)nur wenige Basssaiten zu spielen, wenn ...................
a line of dots is used above chords, e.g. e e F# F# G# G#
über Akkorden wird eine Punktlinie verwendet, z.B. e e F# F# G# G#
3)only play strings 2, 3 & 4 (B, g & D) for ,,,,,
3)Spielen Sie nur die Saiten 2, 3 und 4 (B, g und D) für ,,,,,
the end B: & A: chords with commas above: B: A:
das Ende B: & A: Akkorde mit Kommas darüber: B: A:
so have been put on the next line (after the lyrics and a backslash character).
wurden also in die nächste Zeile eingefügt (nach dem Liedtext und einem Backslash-Zeichen).
ROY ORBISON KNOWS (THE BEST MAN'S SONG)
ROY ORBISON KNOWS (THE BEST MAN'S SONG)
e a C#m F#
e a C#m F#
Well your voice grips me tight like fingers
Nun, deine Stimme packt mich fest wie Finger
bass run: a
Basslauf: a
Takes hold of whatever's inside
Ergreift alles, was drin ist
e a C#m F#
e a C#m F#
Though we try to harmonize with different singers
Allerdings versuchen wir, mit verschiedenen Sängern zu harmonieren
a B e a: e e e F# F# G# G#
a B e a: e e e F# F# G# G#
When we're out of tune at least we'll know we tried
Wenn wir nicht mehr im Einklang sind, wissen wir zumindest, dass wir es versucht haben
Baby its a hopeless feeling
Baby, es ist ein hoffnungsloses Gefühl
Leaves Mister Logic reeling
Lässt Mister Logic ins Wanken geraten
I love you I know, but what does that mean
Ich liebe dich, ich weiß, aber was bedeutet das?
When the only place forward is where we've just been
Wenn der einzige Ort nach vorne der ist, wo wir gerade waren
Its time to think twice, its time to decide
Es ist Zeit, zweimal nachzudenken, es ist Zeit, eine Entscheidung zu treffen
Turn and keep walking or be my bride
Dreh dich um und geh weiter oder sei meine Braut
a: Asus4 a:
a: Asus4 a:
Or be my bride, yeah,
Oder sei meine Braut, ja,
Or be my bride
Oder sei meine Braut
e E7 a: C#m C#m Cm Bm F#
e E7 a: C#m C#m Cm Bm F#
Well Roy Orbison, he knows that I can't forget you
Nun, Roy Orbison, er weiß, dass ich dich nicht vergessen kann
Well he told me last night at forty-five
Nun, er hat es mir gestern Abend um fünfundvierzig erzählt
e E7 a: C#m C#m Cm Bm F#
e E7 a: C#m C#m Cm Bm F#
Hope this honesty doesn't honestly upset you
Ich hoffe, diese Ehrlichkeit verärgert Sie nicht ernsthaft
a B e a: e e F# G# a
a B e a: e e F# G# a
He said to lie is death to love - I know it's still alive, yeh
Er sagte, Lügen sei der Tod der Liebe – ich weiß, dass sie noch lebt, ja
Baby when the mornings breakin'
Baby, wenn der Morgen anbricht
So many actresses 've already started fakin'
So viele Schauspielerinnen haben bereits angefangen, etwas vorzutäuschen.
I love you I know, but its not such a big deal
Ich liebe dich, das weiß ich, aber das ist keine so große Sache
I'm gonna tape you this song on my reel to reel to reel
Ich werde dir dieses Lied von Rolle zu Rolle aufzeichnen
Its time to think twice, make up your mind
Es ist Zeit, zweimal nachzudenken und eine Entscheidung zu treffen
Take me to the altar or leave me behind
Bring mich zum Altar oder lass mich zurück
Or leave me behind, yeah, or leave me behind
Oder lass mich zurück, ja, oder lass mich zurück
e a C#m C#m Cm Bm F#
e a C#m C#m Cm Bm F#
Well my memories, they lie to me just because they want to
Nun, meine Erinnerungen, sie lügen mich an, nur weil sie es wollen
Well like a runaway train, you know, I have no control
Wie ein außer Kontrolle geratener Zug, weißt du, ich habe keine Kontrolle
I'm gonna tell 'em where you live so that they can go and haunt you \Bm F#
Ich werde ihnen sagen, wo du wohnst, damit sie dich verfolgen können \Bm F#
a B e (E7) a: e e F# g a
a B e (E7) a: e e F# g a
And take back and take back all the parts of me you stole
Und nimm alle Teile von mir zurück, die du gestohlen hast
But I no longer feel like crying,
Aber mir ist nicht mehr zum Weinen zumute,
My nervous system's dying
Mein Nervensystem stirbt
I love you I know, but I'm anaesthetised
Ich liebe dich, das weiß ich, aber ich bin betäubt
I was foolishly hopeful, now I've realised
Ich hatte törichte Hoffnung, jetzt habe ich es begriffen
a A7: (triplets)
a A7: (Triolen)
It was time to think twice, you had to go
Es war Zeit, zweimal darüber nachzudenken, du musstest gehen
I hope that you blossom, I hope that you grow
Ich hoffe, dass du aufblühst, ich hoffe, dass du wächst
a A7: (triplets)
a A7: (Triolen)
Write me a postcard make it some little thing
Schreib mir eine Postkarte, mach daraus etwas Kleines
If you get married, I'll carry the ring
Wenn du heiratest, trage ich den Ring
a: B7
a: B7
If you get married introduce me to him
Wenn Sie heiraten, stellen Sie mich ihm vor
a: Asus4 a:
a: Asus4 a:
Introduce me to him
Stell mich ihm vor
e a: B: a: e
e a: B: a: e
Introduce me to him
Stell mich ihm vor
1. Will (see credits) tells me he was told by Wes that it is played in D
1. Will (siehe Abspann) erzählt mir, dass Wes ihm gesagt hat, dass es in D gespielt wird
usually with a capo, but this was in about 1994. On the CD, I'm sure
Normalerweise mit einem Kapodaster, aber das war ungefähr 1994. Auf der CD, da bin ich mir sicher
I can hear a bass-E in the first bar or two so I've transcribed it in
Da ich im ersten oder zweiten Takt ein Bass-E höre, habe ich es transkribiert
open standard tuning.
offene Standardstimmung.
2. I'm pretty certain that the words are correct after initially being
2. Ich bin mir ziemlich sicher, dass die Wörter nach dem ersten Wort korrekt sind
unsure who "'ve already started fakin'" and about "Write me a postcard
unsicher, wer „schon angefangen hat zu fälschen“ und über „Schreib mir eine Postkarte“.
make it .....", "I know it's still alive" and "Mister Logic". Whether
make it .....“, „I know it's still alive“ und „Mister Logic“. Ob
you sing "or be my bride" etc. or "woah be my bride" is entirely up to
Ob du „or be my Bride“ usw. oder „Woah be my Bride“ singst, ist ganz dir überlassen
you.
Du.
3. Don't worry too much about the specific chord fingerings for the most
3. Machen Sie sich in den meisten Fällen nicht zu viele Gedanken über die spezifischen Akkordgriffe
part, nor that you have this uncontrollable urge to play an A7 of some
Teil, noch dass Sie diesen unkontrollierbaren Drang haben, einen A7 von einigen zu spielen
variety when "its time to decide" - Wes decided not too just for that
Abwechslung, wenn „es Zeit ist, sich zu entscheiden“ – Wes hat sich nicht nur dafür entschieden
verse.
Vers.
4. Feel free to email me with any comments (see header for email address)
4. Schicken Sie mir gerne eine E-Mail mit Kommentaren (E-Mail-Adresse siehe Kopfzeile)
or to request tabs for songs. If you have a favourite JWH song you'd
oder um Tabs für Lieder anzufordern. Wenn Sie ein Lieblingslied von JWH haben, würden Sie es tun
like me to have a go at, let me know. I now have the four full albums,
Wenn ich Lust habe, es auszuprobieren, lass es mich wissen. Ich habe jetzt die vier vollständigen Alben,
"The Name Above The Title", "It Happened One Night", "Why We Fight" and
„Der Name über dem Titel“, „Es geschah eines Nachts“, „Why We Fight“ und
"Here Comes The Groom". If I haven't got the songs, I could only do
„Hier kommt der Bräutigam“. Wenn ich die Lieder nicht hätte, könnte ich nur welche haben
them if you send me an audio tape with them on. If you could work out
wenn du mir ein Tonband mit ihnen schickst. Wenn du trainieren könntest
the lyrics, that would be a great help. The songs I've tabbed/chorded
die Texte, das wäre eine große Hilfe. Die Lieder, die ich mit Tabs/Akkorden versehen habe
so far are:
Bisher sind:
From "The Name Above The Title":
Aus „Der Name über dem Titel“:
I Can Tell (When You're Telling Lies)
Ich kann es sagen (wenn du lügst)
Save A Little Room For Me
Sparen Sie ein wenig Platz für mich
The People's Drug
Die Volksdroge
The Person You Are
Die Person, die du bist
Long Dead Gone } lyrics supplied by
Songtext von „Long Dead Gone“ bereitgestellt von
Backing Out } Alan Pulliam - thanks
Rückzieher } Alan Pulliam – danke
from "It Happened One Night":
aus „Es geschah eines Nachts“:
Roy Orbison Knows (The Best Man's Song)
Roy Orbison Knows (The Best Man's Song)
- thanks to Will Vaughan & "Sen"
- Danke an Will Vaughan & „Sen“
Kiss/Lovers' Society
Kiss/Lovers' Society
and from "Here Comes The Groom"
und aus „Here Comes The Groom“
The Red Rose And The Briar } thanks to Patrick Barnett
Die rote Rose und der Dornbusch} Dank an Patrick Barnett
and coming soon, the version not from "Here Comes The Groom" of
und bald kommt die Version, die nicht aus „Here Comes The Groom“ stammt
When The Sun Comes Out } thanks to Patrick again
When The Sun Comes Out } Nochmals vielen Dank an Patrick
These are archived on the guitar tab archives, ftp.nevada.edu and its
Diese sind in den Gitarren-Tab-Archiven, ftp.nevada.edu und dessen archiviert
mirror sites such as ftp.uwp.edu - you can find local mirror sites by
Mirror-Sites wie ftp.uwp.edu – Sie können lokale Mirror-Sites finden über
using a program such as "archie". Cal Woods & Jim Carson, the new
mit einem Programm wie „archie“. Cal Woods & Jim Carson, der Neue
maintainers of the Nevada archive have kindly placed in it a file to aid
Die Betreuer des Nevada-Archivs haben freundlicherweise eine Datei zur Unterstützung darin abgelegt
archie searches. It is called "Nevada.Guitar.Archive". You can find
Archie sucht. Es heißt „Nevada.Guitar.Archive“. Sie können finden
the guitar directory of any nearby mirror sites using:
das Gitarrenverzeichnis aller nahegelegenen Mirror-Sites mit:
unix% archie -m5 -N Nevada.Guitar.Archive
unix% archie -m5 -N Nevada.Guitar.Archive
Host unix.hensa.ac.uk
Host unix.hensa.ac.uk
Location: /pub/uunet/doc/music/guitar
Speicherort: /pub/uunet/doc/music/guitar
FILE -r--r--r-- 80 Jun 16 09:21 Nevada.Guitar.Archive
DATEI -r--r--r-- 80. Juni 16 09:21 Nevada.Guitar.Archive
Wes's tabs are archived under ???/guitar/h/john_wesley_harding
Die Tabs von Wes sind unter ???/guitar/h/john_wesley_harding archiviert
5. The FTP archive at Trinity College Dublin (ftp.maths.tcd.ie) has also
5. Das FTP-Archiv am Trinity College Dublin (ftp.maths.tcd.ie) hat ebenfalls
uploaded a lot of Wes songs in the directory:
hat viele Wes-Songs in das Verzeichnis hochgeladen:
/pub/music/guitar/h/john_wesley_harding
/pub/music/guitar/h/john_wesley_harding
In addition to the songs I've worked out, there is a copy of Crystal
Zusätzlich zu den Songs, die ich erarbeitet habe, gibt es eine Kopie von Crystal
Blue Persuasion, originally by Tommy James and the Chandelles (sp?)
Blue Persuasion, ursprünglich von Tommy James and the Chandelles (sp?)
which appears on "The Name Above The Title". There doesn't appear to be
das auf „The Name Above The Title“ erscheint. Scheint es nicht zu geben
a mirror site to Trinity College Dublin.
eine Spiegelseite des Trinity College Dublin.
6. Enjoy!
6. Viel Spaß!
Parallel lines DO meet but only incognito. Ryan Harding, Applied Optics, UKC
Parallele Linien treffen sich zwar, aber nur inkognito. Ryan Harding, Angewandte Optik, UKC
"Now no-one's sitting on the fence, whose garden will we end up sitting in?"
„Jetzt sitzt niemand mehr auf dem Zaun, in wessen Garten werden wir am Ende sitzen?“
- John Wesley Harding, "The Person You Are" from "The Name Above The Title"
- John Wesley Harding, „The Person You Are“ aus „The Name Above The Title“
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
