Roy Orbison Knows Paroles Traduction Française
John Wesley Harding - Roy Orbison sait
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Title: Roy Orbison Knows (The Best Man's Song)
Titre : Roy Orbison Knows (La chanson du meilleur homme)
L-IN 137
L-IN 137
Credits: Song written by John Wesley Harding
Crédits : Chanson écrite par John Wesley Harding
Transcription started by "Sen"
Transcription commencée par "Sen"
continued by William Vaughan
continué par William Vaughan
transposed to E major and edited by Ryan Harding
transposé en mi majeur et édité par Ryan Harding
Chords: E
Accords : Mi
Esus4 or
Esus4 ou
F#
Fa#
G#
G#
B7 - bass-E string can be unplayed
B7 - la corde basse-E peut être annulée
A:
R :
A7:
A7 :
D or
D ou
Naming convention 1)bass runs are shown in square brackets
Convention de dénomination 1) les pistes de basse sont indiquées entre crochets
2)only a few bass strings to be played when ...............
2)seulement quelques cordes de basse à jouer quand ...............
a line of dots is used above chords, e.g. e e F# F# G# G#
une ligne de points est utilisée au-dessus des accords, par ex. e e Fa# Fa# Sol# Sol#
3)only play strings 2, 3 & 4 (B, g & D) for ,,,,,
3) ne jouez que les cordes 2, 3 et 4 (B, g et D) pour ,,,,,
the end B: & A: chords with commas above: B: A:
la fin B : & A : accords avec des virgules au dessus : B : A :
so have been put on the next line (after the lyrics and a backslash character).
ils ont donc été placés sur la ligne suivante (après les paroles et une barre oblique inverse).
ROY ORBISON KNOWS (THE BEST MAN'S SONG)
ROY ORBISON SAIT (LA CHANSON DU MEILLEUR HOMME)
e a C#m F#
e un C#m F#
Well your voice grips me tight like fingers
Eh bien, ta voix me serre comme des doigts
bass run: a
course de basse: un
Takes hold of whatever's inside
S'empare de tout ce qu'il y a à l'intérieur
e a C#m F#
e un C#m F#
Though we try to harmonize with different singers
Même si nous essayons de nous harmoniser avec différents chanteurs
a B e a: e e e F# F# G# G#
une B e a: e e e F# F# G# G#
When we're out of tune at least we'll know we tried
Quand nous ne serons pas d'accord, au moins nous saurons que nous avons essayé
Baby its a hopeless feeling
Bébé, c'est un sentiment désespéré
Leaves Mister Logic reeling
Laisse Mister Logic sous le choc
I love you I know, but what does that mean
Je t'aime je sais, mais qu'est-ce que ça veut dire
When the only place forward is where we've just been
Quand le seul endroit en avant est là où nous venons d'être
Its time to think twice, its time to decide
Il est temps d'y réfléchir à deux fois, il est temps de décider
Turn and keep walking or be my bride
Tourne-toi et continue de marcher ou sois mon épouse
a: Asus4 a:
une : Asus4 une :
Or be my bride, yeah,
Ou sois mon épouse, ouais,
Or be my bride
Ou sois mon épouse
e E7 a: C#m C#m Cm Bm F#
e E7 a : C#m C#m Cm Bm F#
Well Roy Orbison, he knows that I can't forget you
Et bien Roy Orbison, il sait que je ne peux pas t'oublier
Well he told me last night at forty-five
Eh bien, il me l'a dit hier soir à quarante-cinq heures
e E7 a: C#m C#m Cm Bm F#
e E7 a : C#m C#m Cm Bm F#
Hope this honesty doesn't honestly upset you
J'espère que cette honnêteté ne vous dérange pas honnêtement
a B e a: e e F# G# a
une B e une: e e F# G# une
He said to lie is death to love - I know it's still alive, yeh
Il a dit que mentir, c'est la mort de l'amour - je sais qu'il est toujours vivant, ouais
Baby when the mornings breakin'
Bébé quand les matins se lèvent
So many actresses 've already started fakin'
Tant d'actrices ont déjà commencé à faire semblant
I love you I know, but its not such a big deal
Je t'aime je sais, mais ce n'est pas si grave
I'm gonna tape you this song on my reel to reel to reel
Je vais t'enregistrer cette chanson sur ma bobine, bobine après bobine
Its time to think twice, make up your mind
Il est temps d'y réfléchir à deux fois, de te décider
Take me to the altar or leave me behind
Emmène-moi à l'autel ou laisse-moi derrière
Or leave me behind, yeah, or leave me behind
Ou laisse-moi derrière, ouais, ou laisse-moi derrière
e a C#m C#m Cm Bm F#
e a C#m C#m Cm Bm F#
Well my memories, they lie to me just because they want to
Eh bien, mes souvenirs, ils me mentent juste parce qu'ils le veulent
Well like a runaway train, you know, I have no control
Eh bien, comme un train en fuite, tu sais, je n'ai aucun contrôle
I'm gonna tell 'em where you live so that they can go and haunt you \Bm F#
Je vais leur dire où tu habites pour qu'ils puissent aller te hanter \Bm F#
a B e (E7) a: e e F# g a
une B e (E7) une: e e F# g une
And take back and take back all the parts of me you stole
Et reprends et reprends toutes les parties de moi que tu as volées
But I no longer feel like crying,
Mais je n'ai plus envie de pleurer,
My nervous system's dying
Mon système nerveux est en train de mourir
I love you I know, but I'm anaesthetised
Je t'aime je sais, mais je suis anesthésié
I was foolishly hopeful, now I've realised
J'avais bêtement espoir, maintenant j'ai réalisé
a A7: (triplets)
un A7 : (triplés)
It was time to think twice, you had to go
Il était temps d'y réfléchir à deux fois, tu devais y aller
I hope that you blossom, I hope that you grow
J'espère que tu t'épanouiras, j'espère que tu grandiras
a A7: (triplets)
un A7 : (triplés)
Write me a postcard make it some little thing
Écrivez-moi une carte postale, faites-en une petite chose
If you get married, I'll carry the ring
Si tu te maries, je porterai la bague
a: B7
une : B7
If you get married introduce me to him
Si tu te maries, présente-le-moi
a: Asus4 a:
une : Asus4 une :
Introduce me to him
Présentez-moi lui
e a: B: a: e
e une : B : une : e
Introduce me to him
Présentez-moi lui
1. Will (see credits) tells me he was told by Wes that it is played in D
1. Will (voir générique) me dit que Wes lui a dit que ça se jouait en D
usually with a capo, but this was in about 1994. On the CD, I'm sure
généralement avec un capodastre, mais c'était vers 1994. Sur le CD, je suis sûr
I can hear a bass-E in the first bar or two so I've transcribed it in
J'entends un mi basse dans la première ou les deux premières mesures, donc je l'ai transcrit en
open standard tuning.
réglage standard ouvert.
2. I'm pretty certain that the words are correct after initially being
2. Je suis presque certain que les mots sont corrects après avoir été initialement
unsure who "'ve already started fakin'" and about "Write me a postcard
je ne sais pas qui "a déjà commencé à faire semblant" et à propos de "Écrivez-moi une carte postale
make it .....", "I know it's still alive" and "Mister Logic". Whether
fais-le...", "Je sais qu'il est toujours vivant" et "Mister Logic". Que ce soit
you sing "or be my bride" etc. or "woah be my bride" is entirely up to
vous chantez "or be my bride" etc. ou "woah be my bride" dépend entièrement de vous
you.
vous.
3. Don't worry too much about the specific chord fingerings for the most
3. Ne vous inquiétez pas trop des doigtés d'accords spécifiques pour la plupart
part, nor that you have this uncontrollable urge to play an A7 of some
ni que vous ayez cette envie incontrôlable de jouer un A7 d'une sorte
variety when "its time to decide" - Wes decided not too just for that
variété quand "il est temps de décider" - Wes a décidé de ne pas trop juste pour ça
verse.
verset.
4. Feel free to email me with any comments (see header for email address)
4. N'hésitez pas à m'envoyer vos commentaires par e-mail (voir en-tête pour l'adresse e-mail)
or to request tabs for songs. If you have a favourite JWH song you'd
ou pour demander des tablatures pour des chansons. Si vous avez une chanson JWH préférée, vous
like me to have a go at, let me know. I now have the four full albums,
que j'aime essayer, faites-le-moi savoir. J'ai maintenant les quatre albums complets,
"The Name Above The Title", "It Happened One Night", "Why We Fight" and
"Le nom au-dessus du titre", "C'est arrivé une nuit", "Pourquoi nous combattons" et
"Here Comes The Groom". If I haven't got the songs, I could only do
"Voici le marié". Si je n'ai pas les chansons, je ne pourrais que le faire
them if you send me an audio tape with them on. If you could work out
si vous m'envoyez une cassette audio avec eux. Si tu pouvais t'entraîner
the lyrics, that would be a great help. The songs I've tabbed/chorded
les paroles, ce serait d’une grande aide. Les chansons que j'ai tabulées/accordées
so far are:
jusqu'à présent sont :
From "The Name Above The Title":
Extrait de « Le nom au-dessus du titre » :
I Can Tell (When You're Telling Lies)
Je peux le dire (quand tu racontes des mensonges)
Save A Little Room For Me
Gardez une petite chambre pour moi
The People's Drug
La drogue du peuple
The Person You Are
La personne que vous êtes
Long Dead Gone } lyrics supplied by
Long Dead Gone } paroles fournies par
Backing Out } Alan Pulliam - thanks
Recul } Alan Pulliam - merci
from "It Happened One Night":
de "Il
Roy Orbison Knows (The Best Man's Song)
- thanks to Will Vaughan & "Sen"
Kiss/Lovers' Society
and from "Here Comes The Groom"
The Red Rose And The Briar } thanks to Patrick Barnett
and coming soon, the version not from "Here Comes The Groom" of
When The Sun Comes Out } thanks to Patrick again
These are archived on the guitar tab archives, ftp.nevada.edu and its
mirror sites such as ftp.uwp.edu - you can find local mirror sites by
using a program such as "archie". Cal Woods & Jim Carson, the new
maintainers of the Nevada archive have kindly placed in it a file to aid
archie searches. It is called "Nevada.Guitar.Archive". You can find
the guitar directory of any nearby mirror sites using:
unix% archie -m5 -N Nevada.Guitar.Archive
Host unix.hensa.ac.uk
Location: /pub/uunet/doc/music/guitar
FILE -r--r--r-- 80 Jun 16 09:21 Nevada.Guitar.Archive
Wes's tabs are archived under ???/guitar/h/john_wesley_harding
5. The FTP archive at Trinity College Dublin (ftp.maths.tcd.ie) has also
uploaded a lot of Wes songs in the directory:
/pub/music/guitar/h/john_wesley_harding
In addition to the songs I've worked out, there is a copy of Crystal
Blue Persuasion, originally by Tommy James and the Chandelles (sp?)
which appears on "The Name Above The Title". There doesn't appear to be
a mirror site to Trinity College Dublin.
6. Enjoy!
Parallel lines DO meet but only incognito. Ryan Harding, Applied Optics, UKC
"Now no-one's sitting on the fence, whose garden will we end up sitting in?"
- John Wesley Harding, "The Person You Are" from "The Name Above The Title"
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
