Cootamundra Wattle Letra Traducción al Español
John Williamson - Cootamundra Wattle
🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Don't go lookin' through that old camphor box woman,
No busques en esa vieja caja de alcanfor.
You know those old things only make you cry.
Sabes que esas cosas viejas sólo te hacen llorar.
When you dream upon that little bunny rug
Cuando sueñas con esa pequeña alfombra de conejito
It makes you think that life has passed you by
Te hace pensar que la vida te ha pasado de largo.
There are days when you wish the world would stop woman,
Hay días en los que desearías que el mundo se detuviera mujer,
But then you know some wounds would never heal
Pero entonces sabes que algunas heridas nunca sanarían
But when I browse the early pages of the children
Pero cuando navego por las primeras páginas de los niños
It's then I know exactly how you feel.
Entonces sé exactamente cómo te sientes.
Hey it's July and the winter sun is shining
Oye, es julio y el sol de invierno brilla
And the Cootamundra wattle is my friend
Y la acacia Cootamundra es mi amiga.
For all at once my childhood never left me
De repente mi infancia nunca me abandonó
'Cause wattle blossoms bring it back again.
Porque las flores de acacia lo traen de vuelta.
It's Sunday and you should stop the worry woman,
Es domingo y deberías dejar de preocuparte, mujer.
Come out here and sit down in the sun
Ven aquí y siéntate al sol.
Can't you hear the magpies in the distance?
¿No oyes las urracas a lo lejos?
Don't you feel the new day has begun?
¿No sientes que el nuevo día ha comenzado?
Can't you hear the bees making honey woman,
¿No puedes oír a las abejas haciendo miel, mujer?
In the spotted gums where the bellbirds ring?
¿En las encías manchadas donde suenan los campaneros?
You might grow old and bitter cause you missed it,
Podrías envejecer y amargarte porque te lo perdiste.
You know some people never hear such things
Sabes que algunas personas nunca escuchan esas cosas.
Hey it's July and the winter sun is shining
Oye, es julio y el sol de invierno brilla
And the Cootamundra wattle is my friend
Y la acacia Cootamundra es mi amiga.
For all at once my childhood never left me
De repente mi infancia nunca me abandonó
'Cause wattle blossoms bring it back again
Porque las flores de acacia lo traen de vuelta
Don't buy the daily papers any more woman,
No compres más los diarios mujer,
Read all about what's going on in hell.
Lea todo sobre lo que está pasando en el infierno.
They don't care to tell the world of kindness,
No les importa decirle al mundo la bondad,
Good news never made a paper sell.
Las buenas noticias nunca hicieron que un periódico se vendiera.
There's all the colours of the rainbow in the garden woman,
Están todos los colores del arco iris en la mujer del jardín,
And symphonies of music in the sky.
Y sinfonías de música en el cielo.
Heaven's all around us if you're looking,
El cielo está a nuestro alrededor si estás mirando,
But how can you see it if you cry.
Pero, ¿cómo puedes verlo si lloras?
Hey it's July and the winter sun is shining
Oye, es julio y el sol de invierno brilla
And the Cootamundra wattle is my friend
Y la acacia Cootamundra es mi amiga.
For all at once my childhood never left me
De repente mi infancia nunca me abandonó
'Cause wattle blossoms bring it back again.
Porque las flores de acacia lo traen de vuelta.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
