Cootamundra Wattle Testo Traduzione Italiana
John Williamson: Cootamundra Wattle
🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Don't go lookin' through that old camphor box woman,
Non guardare attraverso quella vecchia scatola di canfora,
You know those old things only make you cry.
Sai che quelle vecchie cose ti fanno solo piangere.
When you dream upon that little bunny rug
Quando sogni su quel piccolo tappeto a forma di coniglietto
It makes you think that life has passed you by
Ti fa pensare che la vita ti sia passata accanto
There are days when you wish the world would stop woman,
Ci sono giorni in cui vorresti che il mondo fermasse la donna,
But then you know some wounds would never heal
Ma poi sai che alcune ferite non guarirebbero mai
But when I browse the early pages of the children
Ma quando sfoglio le prime pagine dei bambini
It's then I know exactly how you feel.
È allora che capisco esattamente come ti senti.
Hey it's July and the winter sun is shining
Ehi, è luglio e splende il sole invernale
And the Cootamundra wattle is my friend
E il canniccio di Cootamundra è mio amico
For all at once my childhood never left me
Perché all'improvviso la mia infanzia non mi ha mai abbandonato
'Cause wattle blossoms bring it back again.
Perché i fiori di canniccio lo riportano indietro.
It's Sunday and you should stop the worry woman,
È domenica e dovresti fermare la preoccupazione, donna,
Come out here and sit down in the sun
Vieni qui e siediti al sole
Can't you hear the magpies in the distance?
Non senti le gazze in lontananza?
Don't you feel the new day has begun?
Non senti che il nuovo giorno è iniziato?
Can't you hear the bees making honey woman,
Non senti le api che producono il miele, donna,
In the spotted gums where the bellbirds ring?
Nelle gengive maculate dove suonano i campanacci?
You might grow old and bitter cause you missed it,
Potresti invecchiare e amareggiarti perché ti è mancato,
You know some people never hear such things
Sai che alcune persone non sentono mai queste cose
Hey it's July and the winter sun is shining
Ehi, è luglio e splende il sole invernale
And the Cootamundra wattle is my friend
E il canniccio di Cootamundra è mio amico
For all at once my childhood never left me
Perché all'improvviso la mia infanzia non mi ha mai abbandonato
'Cause wattle blossoms bring it back again
Perché i fiori del canniccio lo riportano indietro
Don't buy the daily papers any more woman,
Non comprare più i giornali, donna,
Read all about what's going on in hell.
Leggi tutto su cosa succede all'inferno.
They don't care to tell the world of kindness,
A loro non interessa dire al mondo la gentilezza,
Good news never made a paper sell.
Le buone notizie non hanno mai fatto vendere un giornale.
There's all the colours of the rainbow in the garden woman,
Ci sono tutti i colori dell'arcobaleno nel giardino, donna,
And symphonies of music in the sky.
E sinfonie di musica nel cielo.
Heaven's all around us if you're looking,
Il paradiso è tutto intorno a noi se stai guardando,
But how can you see it if you cry.
Ma come puoi vederlo se piangi.
Hey it's July and the winter sun is shining
Ehi, è luglio e splende il sole invernale
And the Cootamundra wattle is my friend
E il canniccio di Cootamundra è mio amico
For all at once my childhood never left me
Perché all'improvviso la mia infanzia non mi ha mai abbandonato
'Cause wattle blossoms bring it back again.
Perché i fiori di canniccio lo riportano indietro.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
