Cootamundra Wattle Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

John Williamson-Cootamundra Wattle

by John Williamson

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

John Williamson Cootamundra Wattle

Don't go lookin' through that old camphor box woman,
Nie przeglądaj tej starej skrzynki po kamforze, kobieto,
You know those old things only make you cry.
Wiesz, że te stare rzeczy tylko sprawiają, że płaczesz.
When you dream upon that little bunny rug
Kiedy śnisz o tym małym dywaniku w kształcie króliczka
It makes you think that life has passed you by
Daje ci to do myślenia, że życie cię ominęło
There are days when you wish the world would stop woman,
Są dni, kiedy chciałbyś, żeby świat zatrzymał kobietę,
But then you know some wounds would never heal
Ale wiesz, że niektóre rany nigdy się nie zagoją
But when I browse the early pages of the children
Ale kiedy przeglądam pierwsze strony poświęcone dzieciom
It's then I know exactly how you feel.
Wtedy dokładnie wiem, co czujesz.
Hey it's July and the winter sun is shining
Hej, jest lipiec i świeci zimowe słońce
And the Cootamundra wattle is my friend
A akrobata Cootamundra jest moim przyjacielem
For all at once my childhood never left me
Bo jednocześnie moje dzieciństwo nigdy mnie nie opuściło
'Cause wattle blossoms bring it back again.
Ponieważ kwiaty akacji przynoszą to z powrotem.
It's Sunday and you should stop the worry woman,
Jest niedziela i powinnaś przestać się martwić kobieto,
Come out here and sit down in the sun
Chodź tu i usiądź w słońcu
Can't you hear the magpies in the distance?
Nie słyszysz srok w oddali?
Don't you feel the new day has begun?
Czy nie czujesz, że zaczął się nowy dzień?
Can't you hear the bees making honey woman,
Czy nie słyszysz jak pszczoły robią miód, kobieto,
In the spotted gums where the bellbirds ring?
W plamistych dziąsłach, gdzie dzwonią dzwonki?
You might grow old and bitter cause you missed it,
Możesz się zestarzeć i zgorzkniać, bo to przegapiłeś,
You know some people never hear such things
Wiesz, niektórzy ludzie nigdy nie słyszą takich rzeczy
Hey it's July and the winter sun is shining
Hej, jest lipiec i świeci zimowe słońce
And the Cootamundra wattle is my friend
A akrobata Cootamundra jest moim przyjacielem
For all at once my childhood never left me
Bo jednocześnie moje dzieciństwo nigdy mnie nie opuściło
'Cause wattle blossoms bring it back again
Ponieważ kwiaty akacji przynoszą to z powrotem
Don't buy the daily papers any more woman,
Nie kupuj więcej gazet codziennych, kobieto,
Read all about what's going on in hell.
Przeczytaj wszystko o tym, co dzieje się w piekle.
They don't care to tell the world of kindness,
Nie zależy im na mówieniu światu o dobroci,
Good news never made a paper sell.
Dobre wieści nigdy nie sprawiły, że gazeta się sprzedała.
There's all the colours of the rainbow in the garden woman,
W kobiecie ogrodowej są wszystkie kolory tęczy,
And symphonies of music in the sky.
I symfonie muzyki na niebie.
Heaven's all around us if you're looking,
Niebo jest wszędzie wokół nas, jeśli szukasz,
But how can you see it if you cry.
Ale jak możesz to zobaczyć, jeśli płaczesz.
Hey it's July and the winter sun is shining
Hej, jest lipiec i świeci zimowe słońce
And the Cootamundra wattle is my friend
A akrobata Cootamundra jest moim przyjacielem
For all at once my childhood never left me
Bo jednocześnie moje dzieciństwo nigdy mnie nie opuściło
'Cause wattle blossoms bring it back again.
Ponieważ kwiaty akacji przynoszą to z powrotem.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.