Cootamundra Wattle Letras Tradução em Português

John Williamson - Cootamundra Wattle

by John Williamson

🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

John Williamson Cootamundra Wattle

Don't go lookin' through that old camphor box woman,
Não procure naquela velha caixa de cânfora,
You know those old things only make you cry.
Você sabe que essas coisas velhas só fazem você chorar.
When you dream upon that little bunny rug
Quando você sonha com aquele tapete de coelhinho
It makes you think that life has passed you by
Isso faz você pensar que a vida passou por você
There are days when you wish the world would stop woman,
Há dias em que você deseja que o mundo pare a mulher,
But then you know some wounds would never heal
Mas então você sabe que algumas feridas nunca cicatrizariam
But when I browse the early pages of the children
Mas quando eu folheio as primeiras páginas das crianças
It's then I know exactly how you feel.
É então que sei exatamente como você se sente.
Hey it's July and the winter sun is shining
Ei, é julho e o sol de inverno está brilhando
And the Cootamundra wattle is my friend
E a acácia Cootamundra é minha amiga
For all at once my childhood never left me
De repente minha infância nunca me abandonou
'Cause wattle blossoms bring it back again.
Porque as flores de acácia o trazem de volta.
It's Sunday and you should stop the worry woman,
É domingo e você deveria parar de se preocupar, mulher,
Come out here and sit down in the sun
Venha aqui e sente-se ao sol
Can't you hear the magpies in the distance?
Você não consegue ouvir as pegas à distância?
Don't you feel the new day has begun?
Você não sente que o novo dia começou?
Can't you hear the bees making honey woman,
Você não consegue ouvir as abelhas fazendo mel, mulher,
In the spotted gums where the bellbirds ring?
Nas gengivas manchadas onde tocam os sinos?
You might grow old and bitter cause you missed it,
Você pode envelhecer e ficar amargo porque perdeu,
You know some people never hear such things
Você sabe que algumas pessoas nunca ouvem essas coisas
Hey it's July and the winter sun is shining
Ei, é julho e o sol de inverno está brilhando
And the Cootamundra wattle is my friend
E a acácia Cootamundra é minha amiga
For all at once my childhood never left me
De repente minha infância nunca me abandonou
'Cause wattle blossoms bring it back again
Porque as flores de acácia trazem isso de volta
Don't buy the daily papers any more woman,
Não compre mais os jornais diários, mulher.
Read all about what's going on in hell.
Leia tudo sobre o que está acontecendo no inferno.
They don't care to tell the world of kindness,
Eles não se importam em contar bondade ao mundo,
Good news never made a paper sell.
Boas notícias nunca fizeram um jornal vender.
There's all the colours of the rainbow in the garden woman,
Tem todas as cores do arco-íris no jardim mulher,
And symphonies of music in the sky.
E sinfonias de música no céu.
Heaven's all around us if you're looking,
O paraíso está ao nosso redor se você estiver olhando,
But how can you see it if you cry.
Mas como você pode ver se você chora.
Hey it's July and the winter sun is shining
Ei, é julho e o sol de inverno está brilhando
And the Cootamundra wattle is my friend
E a acácia Cootamundra é minha amiga
For all at once my childhood never left me
De repente minha infância nunca me abandonou
'Cause wattle blossoms bring it back again.
Porque as flores de acácia o trazem de volta.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.