Sweet William, Part 2 Letra Traducción al Español
Johnny Flynn - Dulce William, Parte 2
by Johnny Flynn
🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
This is my first time doing this, and I did it as accurately as I could, by ear.
Esta es la primera vez que hago esto y lo hice con la mayor precisión posible, de oído.
Hopefully it works. Enjoy!
Ojalá funcione. ¡Disfrutar!
Will you put down your fiddle young Willie
¿Quieres dejar tu violín, joven Willie?
Will you put down your fiddle and pray
¿Dejarás tu violín y rezarás?
That the world has begun with the birth of the sun
Que el mundo ha comenzado con el nacimiento del sol.
And its death the very same day
Y su muerte el mismo día.
'Now kiss me young lover,' cried Maggie the glover
"Ahora bésame, joven amante", gritó Maggie la guantera.
'We're a village of babes and I'm over the moon"
"Somos un pueblo de chicas y estoy en la luna"
'Where's all your fellas, those young buck propellers,'
"¿Dónde están todos tus muchachos, esos jóvenes propulsores?"
Cried Willie who swam in the room full of swoon
Gritó Willie que nadó en la habitación llena de desmayo.
Will you put down your fiddle young Willie
¿Quieres dejar tu violín, joven Willie?
Will you put down your fiddle and pray
¿Dejarás tu violín y rezarás?
That the world has begun with the birth of the sun
Que el mundo ha comenzado con el nacimiento del sol.
And its death the very same day
Y su muerte el mismo día.
Still the fiddle brightly sung, its hornpipe playing
Todavía el violín canta brillantemente, su corneta suena
It's a Londonderry tune, long gone's the afternoon
Es una melodía de Londonderry, hace mucho que pasó la tarde.
We'll sing 'ever and more and ever will be'
Cantaremos "cada vez más y siempre será"
The old men he'd seen, all cracked teeth with glee
Los viejos que había visto, todos con los dientes rotos de alegría.
Brought gold for the boy who could carry all time
Traje oro para el chico que podía llevar todos los tiempos.
For they in dear guardianship sailing and broken
Porque ellos, en querida tutela, navegan y se rompen.
Ship wizened and aged in pursuit of the wine
Barco marchito y envejecido en busca del vino.
'It's not what I came for,' cried Will with disdain for
"No es a lo que vine", gritó Will con desdén por
The din and the clamour of faucets undone
El estrépito y el clamor de los grifos deshechos
'Til a glimpse of perfection in Sally's reflection
'Hasta un atisbo de perfección en el reflejo de Sally
In a mirror that carried her light like the sun
En un espejo que llevaba su luz como el sol.
Will you put down your fiddle young Willie
¿Quieres dejar tu violín, joven Willie?
Will you put down your fiddle and pray (right now)
¿Dejarás tu violín y rezarás (ahora mismo)?
That the world has begun with the birth of the sun
Que el mundo ha comenzado con el nacimiento del sol.
And its death the very same day
Y su muerte el mismo día.
With Will in the midst and no heat to desist
Con voluntad en medio y sin calor para desistir
The gentrified stock who had seen off them all
La población aburguesada que los había despedido a todos.
And laughed at the lad seeing all that he had
Y se rió del muchacho al ver todo lo que tenía.
And whispered their praise to the soul of his sword
Y susurró sus alabanzas al alma de su espada.
If Will had known better, he'd not have known better
Si Will hubiera sabido mejor, no lo habría sabido mejor.
And history's song would have ended with time
Y la canción de la historia habría terminado con el tiempo.
So it's lucky for learning that history's yearning
Así que es una suerte saber que el anhelo de la historia
Is not in repeating but for something that rhymes
No es en repetir sino por algo que rime
Will you pick up your fiddle young Willie (pick it up)
¿Podrías tomar tu violín, joven Willie? (Levántalo)
Will you pick up your fiddle and play
¿Cogerás tu violín y tocarás?
For the world has begun with the birth of the sun
Porque el mundo ha comenzado con el nacimiento del sol.
And its death the very same day
Y su muerte el mismo día.
Still the fiddle brightly sung, its hornpipe playing
Todavía el violín canta brillantemente, su corneta suena
It's a Londonderry tune, long gone's the afternoon
Es una melodía de Londonderry, hace mucho que pasó la tarde.
We'll sing 'ever and more and ever will be'
Cantaremos "cada vez más y siempre será"
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
