Sweet William, Part 2 Versuri Traducere în Română
Johnny Flynn - Sweet William, partea 2
by Johnny Flynn
🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
This is my first time doing this, and I did it as accurately as I could, by ear.
Este prima dată când fac asta și am făcut-o cât de precis am putut, după ureche.
Hopefully it works. Enjoy!
Să sperăm că funcționează. Bucurați-vă!
Will you put down your fiddle young Willie
Îți vei da jos lăutarul, tânărul Willie
Will you put down your fiddle and pray
Îți vei lăsa lăutarea jos și te vei ruga
That the world has begun with the birth of the sun
Că lumea a început odată cu nașterea soarelui
And its death the very same day
Și moartea ei chiar în aceeași zi
'Now kiss me young lover,' cried Maggie the glover
— Acum sărută-mă tânără iubită, strigă Maggie mănușa
'We're a village of babes and I'm over the moon"
„Suntem un sat de bebeluși și sunt peste lună”
'Where's all your fellas, those young buck propellers,'
„Unde sunt toți băieții tăi, elicele alea tinere de dolari?”
Cried Willie who swam in the room full of swoon
strigă Willie care înota în camera plină de leșin
Will you put down your fiddle young Willie
Îți vei da jos lăutarul, tânărul Willie
Will you put down your fiddle and pray
Îți vei lăsa lăutarea jos și te vei ruga
That the world has begun with the birth of the sun
Că lumea a început odată cu nașterea soarelui
And its death the very same day
Și moartea ei chiar în aceeași zi
Still the fiddle brightly sung, its hornpipe playing
Încă lăutarul cânta strălucitor, cântând cu cornul
It's a Londonderry tune, long gone's the afternoon
Este o melodie de la Londonderry, a dispărut de mult după-amiaza
We'll sing 'ever and more and ever will be'
Vom cânta „Întotdeauna și mai mult și mereu va fi”
The old men he'd seen, all cracked teeth with glee
Bătrânii pe care îi văzuse, cu toți dinții crăpați de bucurie
Brought gold for the boy who could carry all time
A adus aur pentru băiatul care putea duce tot timpul
For they in dear guardianship sailing and broken
Pentru ei în tutela dragă navigând și rupt
Ship wizened and aged in pursuit of the wine
Nava slăbită și îmbătrânită în căutarea vinului
'It's not what I came for,' cried Will with disdain for
— Nu pentru asta am venit, strigă Will cu dispreţ
The din and the clamour of faucets undone
Zgomotul și zgomotul robinetelor desfăcute
'Til a glimpse of perfection in Sally's reflection
Până la o privire de perfecțiune în reflecția lui Sally
In a mirror that carried her light like the sun
Într-o oglindă care îi purta lumina ca soarele
Will you put down your fiddle young Willie
Îți vei da jos lăutarul, tânărul Willie
Will you put down your fiddle and pray (right now)
Îți vei lăsa lăutarea jos și te vei ruga (chiar acum)
That the world has begun with the birth of the sun
Că lumea a început odată cu nașterea soarelui
And its death the very same day
Și moartea ei chiar în aceeași zi
With Will in the midst and no heat to desist
Cu Will în mijloc și fără căldură de renunțat
The gentrified stock who had seen off them all
Stocul gentrificat care îi despărțise pe toți
And laughed at the lad seeing all that he had
Și a râs de flăcău văzând tot ce avea
And whispered their praise to the soul of his sword
Și au șoptit laudele lor pentru sufletul sabiei lui
If Will had known better, he'd not have known better
Dacă Will ar fi știut mai bine, nu ar fi știut mai bine
And history's song would have ended with time
Iar cântecul istoriei s-ar fi încheiat cu timpul
So it's lucky for learning that history's yearning
Așa că este norocos să înveți că dorința istoriei
Is not in repeating but for something that rhymes
Nu este în repetare, ci pentru ceva care rimează
Will you pick up your fiddle young Willie (pick it up)
Îți vei ridica lăutarul, tânărul Willie (i-o)
Will you pick up your fiddle and play
Îți vei ridica lăutarul și vei juca
For the world has begun with the birth of the sun
Căci lumea a început cu nașterea soarelui
And its death the very same day
Și moartea ei chiar în aceeași zi
Still the fiddle brightly sung, its hornpipe playing
Încă lăutarul cânta strălucitor, cântând cu cornul
It's a Londonderry tune, long gone's the afternoon
Este o melodie de la Londonderry, a dispărut de mult după-amiaza
We'll sing 'ever and more and ever will be'
Vom cânta „Întotdeauna și mai mult și mereu va fi”
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
