Old Violin Paroles Traduction Française
Johnny Paycheck - Vieux violon
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Well I can't recall one time in my life,
Eh bien, je ne me souviens pas d'une seule fois dans ma vie,
I've felt as lonely as I do tonight.
Je me suis senti aussi seul que ce soir.
I feel like I could lay down,
J'ai l'impression que je pourrais m'allonger,
And get up no more.
Et ne te lève plus.
Its the damnedest feelin',
C'est le sentiment le plus foutu,
I never felt it before.
Je ne l'ai jamais ressenti auparavant.
Tonight I feel like an old violin.
Ce soir, je me sens comme un vieux violon.
Soon to be put away and never played again.
Il sera bientôt rangé et ne sera plus jamais joué.
Don't ask me why I feel like this,
Ne me demande pas pourquoi je me sens comme ça,
Hell, I can't say.
Bon sang, je ne peux pas le dire.
I only wish this feeling would just go away.
Je souhaite seulement que ce sentiment disparaisse.
I guess its 'cause the truth is the hardest thing I ever faced,
Je suppose que c'est parce que la vérité est la chose la plus difficile à laquelle j'ai jamais été confrontée.
'Cause you can't change the truth in the slightest way.
Parce que tu ne peux pas changer la vérité du tout.
I tried....
J'ai essayé....
So I asked myself...I said John,
Alors je me suis demandé... j'ai dit John,
Where do you go from here?
Où vas-tu à partir d’ici ?
Then like a damn fool I turned around and looked in the mirror,
Puis, comme un fou, je me suis retourné et je me suis regardé dans le miroir,
And there I saw an old violin.
Et là, j'ai vu un vieux violon.
Soon to be put away, and never played again.
Bientôt rangé et jamais rejoué.
So one more time, just to be sure,
Alors encore une fois, juste pour être sûr,
I said John, where in the hell do you go from here?
J'ai dit John, où diable vas-tu à partir d'ici ?
And you know there wasn't a nickel's worth of difference,
Et tu sais qu'il n'y avait pas un centime de différence,
When I looked in the mirror.
Quand je me suis regardé dans le miroir.
Thats when I knew.
C'est à ce moment-là que j'ai su.
That there I was seein' an old violin.
Là, je voyais un vieux violon.
Soon to be put away and never played again.
Il sera bientôt rangé et ne sera plus jamais joué.
And just like that it hit me,
Et juste comme ça, ça m'a frappé,
'Cause that old violin and I were just alike.
Parce que ce vieux violon et moi étions pareils.
We'd give our all to music,
Nous donnerions tout à la musique,
And soon, we'll give our lives....
Et bientôt, nous donnerons notre vie....
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
