The Snake كلمات أغنية ترجمة عربية

جوني ريفرز - الأفعى

by Johnny Rivers

🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Johnny Rivers The Snake

You mean nobody remembers this song?
هل تقصد أنه لا أحد يتذكر هذه الأغنية؟
The Snake (Johnny Rivers?????)
الأفعى (جوني ريفرز ؟؟؟؟)
(Chords the way I remembered)
(الأوتار بالطريقة التي تذكرتها)
On her way to work one morning, down the path along the lake
في طريقها إلى العمل ذات صباح، على طول الطريق الممتد على طول البحيرة
A tender hearted woman found a poor half frozen snake
عثرت امرأة طيبة القلب على ثعبان فقير نصف متجمد
She Clutched him to her bosom your so beautiful she cried
ضمته إلى حضنها، جميلتك لدرجة أنها بكت
And if I hadn't came along You might have well had died
ولو لم أتى معك لكان من الممكن أن تموت
chorus Take me in ole tender women Take me in for heaven sake
الكورس خذني إلى النساء الرقيقات خذني من أجل الجنة
Take me in ole tendered woman ssssssssighed the Snake
خذني إلى امرأة حنونة أولي sssssssssssed الأفعى
Actually I believe the song was kinda dirty...
في الواقع أعتقد أن الأغنية كانت قذرة نوعا ما ...
You see she takes the snake into her home and Oh more
ترى أنها تأخذ الثعبان إلى منزلها وأكثر
words "She Laid him by the fireside with some honey and some
الكلمات "وضعته بجانب المدفأة مع بعض العسل وبعضه
milk"
الحليب"
Well, one day she comes home to find that the snake
حسنًا، في أحد الأيام عادت إلى المنزل لتجد ذلك الثعبان
had completely recovered and was packed and ready to leave. So
لقد تعافى تمامًا وكان مكتظًا وجاهزًا للمغادرة. هكذا
naturally she said something about him leaving to which he says
من الطبيعي أن قالت شيئًا عن مغادرته وهو ما يقوله
"Shut-up silly woman said that reptile with a grin"
"قالت المرأة السخيفة تلك الزاحفة بابتسامة"
"You knew my bite was posionous before you took me in"
"كنت تعلم أن عضتي كانت سامة قبل أن تأخذني"
???????
؟؟؟؟؟؟؟؟
Glen
جلين
___ Blue Wave/QWK v2.12
___ بلو ويف/QWK v2.12

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.