Der trinkende Philosoph Letras Tradução em Português

Joint Venture - O Filósofo que Bebe

by Joint Venture

🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Joint Venture Der trinkende Philosoph

Joint Venture - Augen zu
Joint venture - feche os olhos
Der trinkende Philosoph
O filósofo que bebe
Was ham wir fr nen Tag heut, ich glaub Donnerstag,
Que tipo de dia temos hoje, acho que quinta-feira?
das heit sieben Tage schon
Isso significa sete dias
geh ich nicht mehr aus dem Haus, mach einfach hier, was ich mag
Não saio mais de casa, só faço o que gosto aqui
in sebstgewhlter Isolation.
em isolamento auto-imposto.
Die Fressalien gehen mir ganz bestimmt nicht aus,
Eu definitivamente não vou ficar sem comida,
hab gro bei Aldi eingekauft.
Comprei muito na Aldi.
Schleppte nen Rucksack und `ne Tasche und vier Tten nach Haus,
Arrastei uma mochila, uma bolsa e quatro malas para casa.
es war fr mich, da hab ich gerne geschnauft.
Foi para mim, eu gostava de respirar.
Zuhause hab ich mir erstmal ein Bier aufgemacht,
Em casa abri primeiro uma cerveja,
seitdem hat es noch oft gezischt.
Desde então, tem sibilado com frequência.
Ich trank und hab dabei ber das Trinken nachgedacht.
Bebi e pensei em beber.
ber Leben, Tod und Liebe, halt gemischt.
Sobre vida, morte e amor, simplesmente misturados.
ber die unleugbaren Vorteile der Einsamkeit,
sobre os benefícios inegáveis da solidão,
ber Sterne, ber Gtter, ber mich.
Sobre estrelas, sobre deuses, sobre mim.
ber Gensse, ber Schmerzen und die Gleichgltigkeit.
Sobre prazer, sobre dor e indiferença.
Je mehr ich grbelte, umso wirrer wurde ich.
Quanto mais eu ponderava, mais confuso ficava.
Meine Gedanken legten sich mir wie `ne Schlinge um den Hals.
Meus pensamentos eram como uma corda em volta do meu pescoço.
Ich befand mich bald am Rande eines Nervenheilanstaltaufenthalts.
Logo me vi à beira de uma internação em um hospital psiquiátrico.
Warum ich denk und bin, das werd ich nie verstehn,
Por que penso e sou, nunca vou entender,
auf dem Gebiet bin ich nicht klger als als Kind.
Nesta área não sou mais sábio do que era quando criança.
Man denkt, man hat es, schon beginnt es, sich im Kreis zu drehn.
Você acha que tem, mas ele começa a andar em círculos.
Solang man drinsteckt, ist man einfach zu blind.
Enquanto você estiver preso nisso, você estará cego demais.
Ohne Gott ging es nicht weiter, und so hab ich mich entschieden,
Sem Deus eu não poderia continuar, então decidi
meiner ist jetzt der Alkohol.
O meu agora é álcool.
Ich trank ein paar Schlcke und ich fand meinen Frieden
Bebi alguns goles e encontrei a paz
und ich fhlte mich kurzfristig wohl.
e me senti bem no curto prazo.
Am nchsten Tag hatt ich nen Kater und den Glauben verlorn,
No dia seguinte tive uma ressaca e perdi a fé
also hab ichs mit Meditieren versucht.
então tentei meditar.
Dann mit Fernsehn, dann mit Lesen, dann den Teufel beschworn,
Depois com a TV, depois com a leitura, depois com a convocação do diabo,
In allen Sprachen, die ich kenne geflucht.
Amaldiçoado em todas as línguas que conheço.
Es tat mir gut, mal so ganz ohne Aufsicht zu sein,
Foi bom para mim estar completamente sem supervisão pela primeira vez,
also lie ich mich richtig gehen.
então eu realmente me deixei levar.
Fand mein Vertrauen in das Trinken wieder, fra wie ein Schwein,
Encontrei minha confiança em beber de novo, bebendo como um porco,
eine Woche keine Dusche gesehn.
Não vejo um banho há uma semana.
Ich sah den Rausch als hchste Ausdrucksform des menschlichen Denkpotentials.
Eu via a intoxicação como a expressão mais elevada do potencial de pensamento humano.
Ich war ein tiefglubiger Jnger von Hopfen und Malz.
Eu era um discípulo profundamente religioso do lúpulo e do malte.
Ich dachte Hngenlassen ist die wahre Philosophie.
Achei que enforcar era a verdadeira filosofia.
Das ist Gleichmut, das ist Friede, das ist Glck.
Isso é equanimidade, isso é paz, isso é felicidade.
Pflicht und Disziplin lag mir eh noch nie.
De qualquer maneira, dever e disciplina nunca foram minha praia.
Also gab es keinen Weg zurck.
Portanto, não havia caminho de volta.
Die leeren Flaschen prgten bald das Bild im Raum,
As garrafas vazias logo dominaram a imagem da sala,
die vollen Aschenbecher warn mir egal.
Não me importei com os cinzeiros cheios.
Ich sa da, fhlte mich gttlich und bewegte mich kaum,
Eu sentei lá me sentindo divino e mal me movendo,
und meine Auenwelt konnte mich mal.
e meu mundo exterior poderia me ver.
Ein paar Tage hab ich so das schnste Leben gefhrt,
Por alguns dias vivi a melhor vida,
doch dann hat mich ein Geist bermannt.
mas então um fantasma tomou conta de mim.
Heute morgen hat sich pltzlich was in mir gerhrt,
Esta manhã, algo de repente se mexeu em mim,
und es wurde recht schnell dominant.
e tornou-se dominante rapidamente.
Ich glaub, ich geh jetzt duschen, zieh was Anstndiges an
Acho que vou tomar um banho agora e vestir algo decente
und dann rum ich hier ein bichen auf.
e depois vou vasculhar um pouco por aqui.
Wenn ich die Flaschen abgeb bin ich ein gemachter Mann,
Quando entrego as garrafas sou um homem feito,
Einsiedelei, ich scheie drauf!
Hermitage, eu não dou a mínima!
Mich packt der berindividuelle Zwang des Arterhalts.
Estou dominado pela compulsão individual de preservar a espécie.
Ich glaub ich wlz mich heut mal wieder auf die Balz.
Acho que vou namorar novamente hoje.
Hm
Hum
Wenn es keine Frauen gbe, dann gbs auch keinen Trieb,
Se não houvesse mulheres, também não haveria impulso,
und es gbe keinen Zwang was zu tun.
e não há compulsão para fazer nada.
Hm
Hum
Dann wren alle Philosophen und hatten sich lieb,
Então todos seriam filósofos e se amariam,
doch als Mann ist man nun mal nicht immun.
Mas como homem você não está imune.
Mich packt der berindividuelle Zwang des Arterhalts.
Estou dominado pela compulsão individual de preservar a espécie.
Ich glaub ich wlz mich heut mal wieder auf die Balz.
Acho que vou namorar novamente hoje.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.