Still Alive كلمات أغنية ترجمة عربية
جوناثان كولتون - لا يزال على قيد الحياة
🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Still Alive (Acoustic Version- Jonathan Coulton
لا يزال على قيد الحياة (النسخة الصوتية - جوناثان كولتون
Email:Robo_Geek53@yahoo.com
البريد الإلكتروني:Robo_Geek53@yahoo.com
So this is the 2nd version of the original I posted, I fixed some things and
هذه هي النسخة الثانية من النسخة الأصلية التي قمت بنشرها، لقد أصلحت بعض الأشياء و
changed stuff. This is the real version that Jonathan sings in the key of A.
تغيرت الاشياء. هذه هي النسخة الحقيقية التي يغنيها جوناثان في مفتاح A.
Enjoy!
استمتع!
This is what he plays at the line before the chorus.
هذا ما يعزفه على السطر قبل الجوقة.
Csus? 0 0 3 2 1 0 (Let Ring)
Csus؟ 0 0 3 2 1 0 (دع الحلقة)
This was a triumph
كان هذا انتصارا
I'm making a note here: huge success
أود أن أدون ملاحظة هنا: نجاح كبير
It's hard to overstate my satisfaction
من الصعب المبالغة في تقدير مدى رضاي
Aperture Science
علم الفتحة
We do what we must because we can
نحن نفعل ما يجب علينا لأننا نستطيع
For the good of all of us
من أجل خيرنا جميعا
Csus? ~~~~~~~ (Let Ring)
Csus؟ ~~~~~~~ (دع الرنين)
Except the ones who are dead
إلا الذين ماتوا
But there's no sense crying over every mistake
ولكن ليس هناك معنى للبكاء على كل خطأ
You just keep on trying till you run out of cake
عليك فقط الاستمرار في المحاولة حتى نفاد الكعكة
And the science gets done and you make a neat gun
ويتم إنجاز العلم وتصنع مسدسًا أنيقًا
For the people who are still alive
للأشخاص الذين ما زالوا على قيد الحياة
I'm not even angry
أنا لست غاضبا حتى
I'm being so sincere right now
أنا صادق جدًا الآن
Even though you broke my heart and killed me
رغم أنك كسرت قلبي وقتلتني
And tore me to pieces
ومزقني إلى أشلاء
And threw every piece into a fire
وألقي بكل قطعة في النار
As they burned it hurt because
كما أحرقوا فإنه يضر بسبب
Csus? ~~~~~~ (Let Ring)
Csus؟ ~~~~~~ (دع الرنين)
I was so happy for you
كنت سعيدا جدا بالنسبة لك
Now these points of data make a beautiful line
الآن تشكل نقاط البيانات هذه خطًا جميلاً
And we're out of beta, we're releasing on time
لقد انتهينا من النسخة التجريبية، وسنصدر في الوقت المحدد
So I'm glad I got burned, think of all the things we learned
لذلك أنا سعيد لأنني تعرضت للحرق، فكر في كل الأشياء التي تعلمناها
For the people who are still alive
للأشخاص الذين ما زالوا على قيد الحياة
Go ahead and leave me
المضي قدما وترك لي
I think I'd prefer to stay inside
أعتقد أنني أفضل البقاء في الداخل
Maybe you'll find someone else to help you
ربما ستجد شخصًا آخر لمساعدتك
Maybe Black Mesa
ربما بلاك ميسا
That was a joke, ha ha, fat chance
لقد كانت مزحة، ها ها، فرصة كبيرة
Anyway this cake is great
على أية حال هذه الكعكة رائعة
Csus? ~~~~~~ (Let Ring)
Csus؟ ~~~~~~ (دع الرنين)
It's so delicious and moist
انها لذيذة جدا ورطبة
Look at me still talking when there's science to do
انظر إلي وأنا لا أزال أتحدث عندما يكون هناك عمل علمي يجب القيام به
When I look out there it makes me glad I'm not you
عندما أنظر إلى هناك، أشعر بالسعادة لأنني لست أنت
I've experiments to run, there is research to be done
لدي تجارب لأجريها، وهناك أبحاث يجب القيام بها
On the people who are still alive
على الناس الذين ما زالوا على قيد الحياة
And believe me I am still alive
وصدقني أنا مازلت على قيد الحياة
I'm doing science and I'm still alive
أنا أمارس العلم وما زلت على قيد الحياة
I feel fantastic and I'm still alive
أشعر أنني بحالة رائعة وما زلت على قيد الحياة
And while you're dying I'll be still alive
وبينما أنت تموت سأظل على قيد الحياة
And when you're dead I will be still alive
وعندما تموت سأظل على قيد الحياة
Still alive
لا يزال على قيد الحياة
Still alive
لا يزال على قيد الحياة
| / slide up
| / تنزلق لأعلى
| \ slide down
| \ تنزلق للأسفل
| h hammer-on
| ح المطرقة
| p pull-off
| ع الانسحاب
| ~ vibrato
| ~ اهتزاز
| + harmonic
| + التوافقي
| x Mute note
| × كتم الملاحظة
| b Bend
| ب الانحناء
| pb Pre-bend
| بي بي قبل الانحناء
| br Bend release
| إطلاق سراح بيند
| pbr Pre-bend release
| إصدار مسبق للثني pbr
| brb Bend release bend
| brb بيند إطلاق الانحناء
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
