Sligo Fair Liedtext Deutsche Übersetzung

Jonathan Kelly – Sligo Fair

by Jonathan Kelly

🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Jonathan Kelly Sligo Fair

Sligo Fair by Jonathan Kelly
Sligo Fair von Jonathan Kelly
Like the other tabs I've done (although they're not technically tabs of course) this
Wie die anderen Tabs, die ich gemacht habe (obwohl es sich technisch gesehen natürlich nicht um Tabs handelt), auch dies
chord names as they would be without a capo. But for this and The Ballad or Cursed Anna,
Akkordnamen, wie sie ohne Kapodaster wären. Aber dafür und die Ballade oder die verfluchte Anna,
capo second fret on the original LP/CD. Enjoy.
Kapodaster im zweiten Bund auf der Original-LP/CD. Genießen.
Intro: Am7, Em7, Am7, Em7, Am7,
Einleitung: Am7, Em7, Am7, Em7, Am7,
She goes down to meet her Mam(?), returning from the fields.
Sie geht hinunter, um ihre Mutter (?) zu treffen, die von den Feldern zurückkehrt.
A wicker basket on her arm and a spaniel at her heels.
Ein Weidenkorb auf ihrem Arm und ein Spaniel an ihren Fersen.
And as she picks wild flowers she wonders should she go or stay.
Und während sie wilde Blumen pflückt, fragt sie sich, ob sie gehen oder bleiben soll.
Now that Sligo Fair is just a week away.
Jetzt, da die Sligo Fair nur noch eine Woche entfernt ist.
Her mind is on the back seat of the traveller's caravan
Ihre Gedanken sind auf dem Rücksitz des Wohnwagens des Reisenden
Headed for the city and to a new life she could plan.
Auf dem Weg in die Stadt und in ein neues Leben, das sie planen konnte.
With no more days of waiting for her man to name the day.
Sie müssen nicht mehr tagelang darauf warten, dass ihr Mann den Tag nennt.
Now that Sligo Fair is just a week away.
Jetzt, da die Sligo Fair nur noch eine Woche entfernt ist.
(bridge)
(Brücke)
Hard to be a woman in the country life.
Es ist schwer, eine Frau im Landleben zu sein.
She don't wanna be a milkmaid, she don't wanna be a milkmaid.
Sie will keine Milchmagd sein, sie will keine Milchmagd sein.
j7
j7
She wants to be a wife...
Sie möchte eine Frau sein...
Way above the Northern coast, the seagulls circle high.
Weit über der Nordküste kreisen die Möwen hoch.
As to the West the sinking sun spills gold across the sky.
Im Westen ergießt die untergehende Sonne Gold über den Himmel.
And homeward wends the Friesian herd to the ending of their day.
Und heimwärts geht die friesische Herde bis zum Ende ihres Tages.
And Sligo Fair is just a week away.
Und die Sligo Fair ist nur noch eine Woche entfernt.
(bridge)
(Brücke)
Hard to be a woman in the country life.
Es ist schwer, eine Frau im Landleben zu sein.
She don't wanna be a milkmaid, she don't wanna be a milkmaid.
Sie will keine Milchmagd sein, sie will keine Milchmagd sein.
j7
j7
She wants to be a wife...
Sie möchte eine Frau sein...
She goes down to meet her Mam, returning from the fields.
Sie geht hinunter, um ihre Mutter zu treffen, die von den Feldern zurückkehrt.
A wicker basket on her arm and a spaniel at her heels.
Ein Weidenkorb auf ihrem Arm und ein Spaniel an ihren Fersen.
And as she picks wild flowers she wonders should she go or stay.
Und während sie wilde Blumen pflückt, fragt sie sich, ob sie gehen oder bleiben soll.
Now that Sligo Fair is just
Jetzt ist die Sligo Fair einfach
Sligo Fair is just
Sligo Fair ist einfach
Sligo Fair is just a week away.
Die Sligo Fair ist nur noch eine Woche entfernt.
Am7 Em7 etc. to fade
Am7 Em7 usw. zum Ausblenden

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.