Sligo Fair Letras Tradução em Português
Jonathan Kelly - Feira de Sligo
🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Sligo Fair by Jonathan Kelly
Feira de Sligo por Jonathan Kelly
Like the other tabs I've done (although they're not technically tabs of course) this
Como as outras guias que fiz (embora não sejam tecnicamente guias, é claro), esta
chord names as they would be without a capo. But for this and The Ballad or Cursed Anna,
nomes de acordes como seriam sem um capo. Mas para isso e The Ballad ou Cursed Anna,
capo second fret on the original LP/CD. Enjoy.
capo segunda casa no LP/CD original. Aproveitar.
Intro: Am7, Em7, Am7, Em7, Am7,
Introdução: Am7, Em7, Am7, Em7, Am7,
She goes down to meet her Mam(?), returning from the fields.
Ela desce ao encontro de sua mãe (?), voltando do campo.
A wicker basket on her arm and a spaniel at her heels.
Uma cesta de vime no braço e um spaniel nos calcanhares.
And as she picks wild flowers she wonders should she go or stay.
E enquanto ela colhe flores silvestres, ela se pergunta se deve ir ou ficar.
Now that Sligo Fair is just a week away.
Agora falta apenas uma semana para a Feira de Sligo.
Her mind is on the back seat of the traveller's caravan
A mente dela está no banco de trás da caravana do viajante
Headed for the city and to a new life she could plan.
Dirigiu-se para a cidade e para uma nova vida que ela poderia planejar.
With no more days of waiting for her man to name the day.
Sem mais dias de espera para que seu homem diga o dia.
Now that Sligo Fair is just a week away.
Agora falta apenas uma semana para a Feira de Sligo.
(bridge)
(ponte)
Hard to be a woman in the country life.
Difícil ser mulher na vida do campo.
She don't wanna be a milkmaid, she don't wanna be a milkmaid.
Ela não quer ser leiteira, ela não quer ser leiteira.
j7
j7
She wants to be a wife...
Ela quer ser esposa...
Way above the Northern coast, the seagulls circle high.
Bem acima da costa norte, as gaivotas voam alto.
As to the West the sinking sun spills gold across the sky.
Quanto ao Ocidente, o sol poente derrama ouro no céu.
And homeward wends the Friesian herd to the ending of their day.
E de volta para casa o rebanho frísio segue até o fim do dia.
And Sligo Fair is just a week away.
E a Sligo Fair é daqui a apenas uma semana.
(bridge)
(ponte)
Hard to be a woman in the country life.
Difícil ser mulher na vida do campo.
She don't wanna be a milkmaid, she don't wanna be a milkmaid.
Ela não quer ser leiteira, ela não quer ser leiteira.
j7
j7
She wants to be a wife...
Ela quer ser esposa...
She goes down to meet her Mam, returning from the fields.
Ela desce para encontrar sua mãe, voltando dos campos.
A wicker basket on her arm and a spaniel at her heels.
Uma cesta de vime no braço e um spaniel nos calcanhares.
And as she picks wild flowers she wonders should she go or stay.
E enquanto ela colhe flores silvestres, ela se pergunta se deve ir ou ficar.
Now that Sligo Fair is just
Agora que a Sligo Fair é apenas
Sligo Fair is just
A Feira de Sligo é apenas
Sligo Fair is just a week away.
A Feira de Sligo é daqui a apenas uma semana.
Am7 Em7 etc. to fade
Am7 Em7 etc. para desaparecer
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
