Sligo Fair Versuri Traducere în Română

Jonathan Kelly - Târgul din Sligo

by Jonathan Kelly

🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Jonathan Kelly Sligo Fair

Sligo Fair by Jonathan Kelly
Sligo Fair de Jonathan Kelly
Like the other tabs I've done (although they're not technically tabs of course) this
Ca și celelalte file pe care le-am făcut (deși nu sunt file din punct de vedere tehnic, desigur), asta
chord names as they would be without a capo. But for this and The Ballad or Cursed Anna,
nume de acorduri așa cum ar fi fără capo. Dar pentru asta și Balada sau Anna blestemata,
capo second fret on the original LP/CD. Enjoy.
capo al doilea fret pe LP/CD-ul original. Bucurați-vă.
Intro: Am7, Em7, Am7, Em7, Am7,
Introducere: Am7, Em7, Am7, Em7, Am7,
She goes down to meet her Mam(?), returning from the fields.
Ea coboară să-și întâlnească mama(?), întorcându-se de la câmp.
A wicker basket on her arm and a spaniel at her heels.
Un coș de răchită pe braț și un spaniel la călcâie.
And as she picks wild flowers she wonders should she go or stay.
Și în timp ce culege flori sălbatice, se întreabă dacă merge sau rămâne.
Now that Sligo Fair is just a week away.
Acum că Târgul din Sligo este la doar o săptămână distanță.
Her mind is on the back seat of the traveller's caravan
Mintea ei este pe bancheta din spate a rulotei călătorului
Headed for the city and to a new life she could plan.
S-a îndreptat spre oraș și spre o viață nouă pe care și-ar putea-o planifica.
With no more days of waiting for her man to name the day.
Fără să mai aștepte zilele ca bărbatul ei să numească ziua.
Now that Sligo Fair is just a week away.
Acum că Târgul din Sligo este la doar o săptămână distanță.
(bridge)
(pod)
Hard to be a woman in the country life.
Greu să fii femeie în viața la țară.
She don't wanna be a milkmaid, she don't wanna be a milkmaid.
Ea nu vrea să fie lăptăriță, nu vrea să fie lăptăriță.
j7
j7
She wants to be a wife...
Vrea să fie soție...
Way above the Northern coast, the seagulls circle high.
Mult deasupra coastei de nord, pescărușii se învârt în cerc.
As to the West the sinking sun spills gold across the sky.
Cât despre vest, soarele care se scufundă revarsă aur pe cer.
And homeward wends the Friesian herd to the ending of their day.
Și acasă duce turma friziană până la sfârșitul zilei.
And Sligo Fair is just a week away.
Iar Târgul din Sligo este la doar o săptămână distanță.
(bridge)
(pod)
Hard to be a woman in the country life.
Greu să fii femeie în viața la țară.
She don't wanna be a milkmaid, she don't wanna be a milkmaid.
Ea nu vrea să fie lăptăriță, nu vrea să fie lăptăriță.
j7
j7
She wants to be a wife...
Vrea să fie soție...
She goes down to meet her Mam, returning from the fields.
Ea coboară să-și întâlnească mama, întorcându-se de la câmp.
A wicker basket on her arm and a spaniel at her heels.
Un coș de răchită pe braț și un spaniel la călcâie.
And as she picks wild flowers she wonders should she go or stay.
Și în timp ce culege flori sălbatice, se întreabă dacă merge sau rămâne.
Now that Sligo Fair is just
Acum că Sligo Fair este doar
Sligo Fair is just
Târgul din Sligo este doar
Sligo Fair is just a week away.
Târgul din Sligo este la doar o săptămână distanță.
Am7 Em7 etc. to fade
Am7 Em7 etc a se estompa

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.