Yvette in English Testo Traduzione Italiana

Joni Mitchell - Yvette in inglese

by Joni Mitchell

🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Joni Mitchell Yvette in English

Joni Mitchell and David Crosby,
Joni Mitchell e David Crosby,
from her album, Turbulent Indigo
dal suo album, Turbulent Indigo
First time posting, please forgive any inaccuracies.
La prima volta che scrivo vi prego di perdonare eventuali imprecisioni.
Having forgotten what little music theory I ever knew,
Avendo dimenticato quel poco di teoria musicale che avessi mai conosciuto,
I have no idea what the chords are really called, but here
Non ho idea di come si chiamino realmente gli accordi, ma qui
are their shapes, and the tuning, as I hear it. This is the
sono le loro forme e l'accordatura, come la sento. Questo è il
barest skeleton of what joni plays, but by using this tuning, the
lo scheletro più semplice di ciò che suona Joni, ma usando questa accordatura, il
shapes and by listening to the album, you can get pretty close.
forme e ascoltando l'album puoi avvicinarti molto.
Tuning
Sintonia
(tune each string down,
(accorda ogni corda verso il basso,
to the nearest correct note)
alla nota corretta più vicina)
E=C
E=C
A=G
LA=G
D=D
D=D
G=E
SOL=E
B=g
B=g
e=c
e=c
(same tuning for 'God must be a boogie man',
(stessa accordatura per 'God must be a boogie man',
also by joni, album=mingus)
anche di joni, album=mingus)
Chord shapes
Forme di accordi
Yvette in English
Yvette in inglese
Aflat, Am, Aflat, Am
Aflat, Am, Aflat, Am
He met her in a french cafe
L'ha incontrata in un caffè francese
She slipped in sideways like a cat
È scivolata dentro di traverso come un gatto
Sidelong glances, what a wary little stray
Sguardi di traverso, che piccolo randagio diffidente
F G Criff
FG Criff
She sticks in his mind like that
Lei gli resta impressa nella mente in quel modo
Saying 'avez vous un alumette'
Dicendo "avez vous un alumette"
With her lips wrapped around a cigarette
Con le labbra avvolte attorno ad una sigaretta
Yvette in english saying 'please have this
Yvette in inglese dice "per favore prendi questo".
F G Aflat
FA SOL Abemolle
Little bit of instant bliss...'
Un po' di felicità istantanea...'
Am, Aflat, Am, Aflat, next verse
Am, Aflat, Am, Aflat, verso successivo
He's fumbling with her foreign tongue
Sta armeggiando con la sua lingua straniera
Reaching for words and drawing blanks,
Cercando parole e disegnando spazi vuoti,
A loud mouth is stricken deaf and dumb
Una bocca rumorosa diventa sorda e muta
In a bistro on the left bank
In un bistrot sulla riva sinistra
'If I was a painter,' Picasso said
"Se fossi un pittore", disse Picasso
'i'd paint this girl from toe to head'
"Dipingerei questa ragazza dalla testa ai piedi"
Yvette in English, saying 'please have this
Yvette in inglese dice "per favore, prendi questo".
Little bit of instant bliss
Un po' di felicità istantanea
Burgundy nocturne tips and spills
Suggerimenti e sversamenti notturni della Borgogna
They trot along nicely in the spreading stain
Trotterellano bene nella macchia che si allarga
new chills, new thrills
nuovi brividi, nuove emozioni
for the old uphill battle
per la vecchia battaglia in salita
How did he wind up here again?
Come è finito di nuovo qui?
Walking and talking, touched and scared
Camminare e parlare, commosso e spaventato
Uninsulated wires laid bare
Fili non isolati messi a nudo
Yvette in English, saying 'please have this
Yvette in inglese dice "per favore, prendi questo".
Little bit of instant bliss
Un po' di felicità istantanea
What blew her like a leaf his way
Cosa l'ha scagliata come una foglia verso di lui
up in the air and down to earth
in aria e giù per terra
First she flusters, then she frays
Prima si agita, poi si logora
So quick to question her own worth
Così veloce nel mettere in discussione il proprio valore
Her cigarette burns her finger tips
La sigaretta le brucia la punta delle dita
As it falls like fireworks, she curses it
Mentre cade come fuochi d'artificio, lo maledice
Yvette in English, saying 'please have this
Yvette in inglese dice "per favore, prendi questo".
Little bit of instant bliss
Un po' di felicità istantanea
He sees her turn and walk away
La vede voltarsi e allontanarsi
Skittering like a cat on stone
Sfrecciando come un gatto sulla pietra
Her high heels clicking, what a wary little stray
I suoi tacchi alti tintinnano, che piccolo randagio diffidente
She leaves him by the Seine,
Lo lascia sulla Senna,
alone.
solo.
With the black water and the amber lights
Con l'acqua nera e le luci ambrate
And the bony bridge between left and right
E il ponte osseo tra sinistra e destra
Yvette in English, saying 'please have this
Yvette in inglese dice "per favore, prendi questo".
Little bit of instant bliss
Un po' di felicità istantanea

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.