Encosta-te A Mim Текст Песни Перевод на Русский

Хорхе Пальма - Наклонись ко мне

by Jorge Palma

🌐 Русский çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Jorge Palma Encosta-te A Mim

Encosta-te a mim,
Прислонись ко мне,
nós já vivemos cem mil anos
мы уже живем сто тысяч лет
encosta-te a mim,
прислонись ко мне,
talvez eu esteja a exagerar
возможно, я преувеличиваю
encosta-te a mim,
прислонись ко мне,
dá cabo dos teus desenganos
положи конец своим разочарованиям
não queiras ver quem eu não sou,
не хочу видеть, кем я не являюсь,
deixa-me chegar.
позволь мне прийти.
Chegado da guerra, fiz tudo para sobreviver
Coming home from the war, I did everything to survive
em nome da terra, no fundo para te merecer
in the name of the earth, deep down to deserve you
recebe-me bem, não desencantes os meus passos
добро пожаловать, не разочаровывайте мои шаги
faz de mim o teu herói, não quero adormecer.
Сделай меня своим героем, я не хочу засыпать.
Tudo o que eu vi,
Все, что я видел,
estou a partilhar contigo
Я делюсь с тобой
o que não vivi, hei-de inventar contigo
то, чего я не испытал, я придумаю вместе с тобой
sei que não sei, às vezes entender o teu olhar
I know I don't know, sometimes I understand your look
mas quero-te bem, encosta-te a mim.
но я тебя очень люблю, положись на меня.
Encosta-te a mim,
Прислонись ко мне,
desatinamos tantas vezes
мы так много раз ругаемся
vizinha de mim, deixa ser meu o teu quintal
мой сосед, пусть твой двор будет моим
recebe esta pomba que não está armadilhada
возьми этого голубя, который не попал в ловушку
foi comprada, foi roubada, seja como for.
Его купили, украли, да что угодно.
Eu venho do nada, porque arrasei o que não quis
I come from nothing, because I destroyed what I didn't want
em nome da estrada, onde só quero ser feliz
in the name of the road, where I just want to be happy
enrosca-te a mim, vai desarmar a flor queimada
оберните меня, это обезвредит сгоревший цветок
vai beijar o homem-bomba, quero adormecer.
иди поцелуй бомбардировщика, я хочу заснуть.
Tudo o que eu vi,
Все, что я видел,
estou a partilhar contigo
Я делюсь с тобой
o que não vivi, hei-de inventar contigo
то, чего я не испытал, я придумаю вместе с тобой
sei que não sei, às vezes entender o teu olhar
I know I don't know, sometimes I understand your look
mas quero-te bem, encosta-te a mim.
но я тебя очень люблю, положись на меня.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.