Refrain Letra Traducción al Español

José Mari Chan - Estribillo

by Jose Mari Chan

🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Jose Mari Chan Refrain

Intro: Bm---pause
Introducción: Bm---pausa
I look out and I see the rain
Miro hacia afuera y veo la lluvia
M7
M7
As it falls on my window pane
Mientras cae sobre el cristal de mi ventana
M7
M7
And the music that's in my heart
Y la música que está en mi corazón
Is a sad refrain.
Es un triste estribillo.
Endless traffic of sounds and sights
Tráfico interminable de sonidos y imágenes.
M7
M7
Midst the glitter of neon lights
En medio del brillo de las luces de neón
M7
M7
Still the music that's in my heart
Sigue siendo la música que está en mi corazón.
Is the same sad refrain.
Es el mismo triste estribillo.
Mem'ries of you follow everywhere I go
Recuerdos tuyos siguen donde quiera que vaya
Down the high and by-ways of my days
Por los altos y apartados caminos de mis días
Music of your laughter fills my every dream
La música de tu risa llena todos mis sueños.
C#m6(/A#) Eb G#m C#m, Gb,
C#m6(/A#) Mib Sol#m C#m, Solb,
Like a love song from long ago
Como una canción de amor de hace mucho tiempo
Never ending streams of faces come and go
Flujos interminables de caras van y vienen
Million diff'rent people all around
Millones de personas diferentes por todas partes
M7
M7
No use searching for I'll never find you there
No sirve de nada buscar, nunca te encontraré allí
For you are far beyond compare.
Porque eres mucho más incomparable.
(Repeat 2nd stanza of Refrain except last word)
(Se repite la segunda estrofa del estribillo excepto la última palabra)
...compare.
... comparar.
La ra ra ra ra...
La ra ra ra ra...
No use searching for I'll never,
No sirve de nada buscar, nunca lo haré
M7
M7
no use searching for I'll never find you there
No sirve de nada buscar, nunca te encontraré allí.
For you are far beyond compare.
Porque eres mucho más incomparable.
M7
M7
Take a jet to a hideaway, from the humdrum of everyday
Tome un avión a un escondite, lejos de la monotonía del día a día.
M7 (/)
M7 (/)
Yet the music that's in my heart is a sad refrain.
Sin embargo, la música que hay en mi corazón es un estribillo triste.
Fluctuations in the market scene
Fluctuaciones en la escena del mercado.
M7
M7
Fill my Dow Jones with every beam
Llena mi Dow Jones con cada rayo
M7
M7
And the music that's in my heart
Y la música que está en mi corazón
Is the same sad refrain.
Es el mismo triste estribillo.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.