Cockroach Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Józef Artur – Karaluch

by Joseph Arthur

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Joseph Arthur Cockroach

JOSEPH ARTHUR - COCKROACH
JÓZEF ARTHUR - KARAŁUS
from "Come to where I'm from"
z „Przyjdź tam, skąd pochodzę”
Hey guys, I just woke up today with this song and I kinda got in a good mood so I sat
Hej chłopaki, właśnie dzisiaj obudziłem się przy tej piosence i wprawiłem się w dobry humor, więc usiadłem
for 5 minutes and tabbed it. It's one of my first tabs but this one wasn't really
przez 5 minut i kliknąłem. To jedna z moich pierwszych zakładek, ale ta do końca taka nie była
to figure out maybe that's the reason nobody else tabbed it so far ^__^
żeby dowiedzieć się, że może to jest powód, dla którego nikt inny nie dodał tego do tej pory ^__^
INTRO:
WSTĘP:
VERSE:
WERSET:
You're putting poison here
Wprowadzasz tutaj truciznę
You're putting poison here
Wprowadzasz tutaj truciznę
And now you're a cockroach
A teraz jesteś karaluchem
Crawling on bones
Czołganie się po kościach
Pretending your war
Udając swoją wojnę
Has already been won
Został już wygrany
You never give anything
Nigdy nic nie dajesz
To any human being
Każdemu człowiekowi
Unless they
Chyba, że oni
Give you something in return
Daj ci coś w zamian
If you get burned
Jeśli się sparzysz
You're gonna burn
Spłoniesz
REFRAIN:
REFREN:
And when you finally go away
I kiedy w końcu odejdziesz
I'm already gone
Już mnie nie ma
And when you finally say what you say
I kiedy w końcu powiesz to, co mówisz
I'm singing this song
Śpiewam tę piosenkę
VERSE(same as above):
WERSET (jak wyżej):
Your heads in quite a fix
Wasze głowy w niezłym stanie
The demon you never resist is coming
Nadchodzi demon, któremu nigdy się nie oprzesz
And he's leaning against your front door
I opiera się o twoje drzwi wejściowe
The neighbors are asking you what it's all for
Sąsiedzi pytają, po co to wszystko
And still you could never admit
A mimo to nigdy nie mogłeś się do tego przyznać
That maybe you could have prevented destruction
Że może można było zapobiec zniszczeniu
As it came out of your very core
Jak to wyszło z twojego rdzenia
My friend you are starting to become a bore
Przyjacielu, zaczynasz być nudny
REFRAIN:
REFREN:
And when you finally go away
I kiedy w końcu odejdziesz
I'm already gone
Już mnie nie ma
And when you finally say what you say
I kiedy w końcu powiesz to, co mówisz
I'm singing this song
Śpiewam tę piosenkę
G Gsus4 (repeat ad. lib.) G
G Gsus4 (powtórz ad. lib.) G
critic, comments, questions to El_Flojo (a) web.de
krytyka, komentarze, pytania do El_Flojo (a) web.de
Have fun with this :)
Miłej zabawy :)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.